Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 18:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 18:17

Berkatalah Saul kepada Daud: "Ini dia anakku perempuan v  yang tertua, Merab; dia akan kuberikan kepadamu menjadi isterimu, w  hanya jadilah bagiku seorang yang gagah perkasa dan lakukanlah perang x  TUHAN." Sebab pikir y  Saul: "Janganlah tanganku memukul dia, tetapi biarlah ia dipukul oleh tangan orang Filistin."

AYT (2018)

Saul berkata kepada Daud, “Sesungguhnya, anakku perempuan yang tertua, Merab, akan kuberikan menjadi istrimu. Hanya, jadilah orang yang gagah perkasa bagiku dan lakukanlah peperangan bagi TUHAN.” Sebab, Saul berpikir, “Jangan tanganku yang melawannya, tetapi biarlah tangan orang Filistin yang melakukannya.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 18:17

Arakian, maka titah Saul kepada Daud: Bahwasanya anakku yang sulung, Merab namanya, hendak kukaruniakan kepadamu akan isterimu, sahaja hendaklah engkau bagiku akan anak yang perkasa dan lakukanlah perang Tuhan! karena kata Saul: Janganlah tanganku sendiri melawan dia, melainkan tangan orang Filistinlah.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 18:17

Saul merencanakan supaya Daud dibunuh oleh orang Filistin dalam pertempuran agar bukan dia sendiri yang membunuhnya. Jadi pada suatu hari Saul berkata kepada Daud, "Merab putriku yang sulung, akan kujodohkan dengan engkau, asal saja engkau menunjukkan keberanianmu dalam berperang untuk TUHAN."

TSI (2014)

Kata Saul kepada Daud, “Saya akan menikahkan kamu dengan Merab, anak perempuanku yang tertua. Tetapi kamu harus tetap melayani saya sebagai komandan yang gagah perkasa dalam pertempuran-pertempuran untuk TUHAN.” Sebab pikir Saul, “Jangan sampai saya yang membunuhnya. Biarlah orang-orang Filistin saja yang melakukan itu.”

MILT (2008)

Kemudian Saul berkata kepada Daud, "Lihatlah, Merab anak perempuanku yang lebih tua! Aku akan memberikan dia kepadamu sebagai istri; hanya, jadilah engkau bagiku seorang anak yang perkasa dan lakukanlah peperangan TUHAN YAHWEH 03068." Dan Saul telah berkata, "Janganlah kiranya tanganku berada di atasnya, tetapi biarlah tangan orang-orang Filistin yang berada di atasnya."

Shellabear 2011 (2011)

Saul berkata kepada Daud, "Ketahuilah, anakku perempuan yang tertua, yaitu Merab, akan kuberikan kepadamu menjadi istrimu. Hanya, jadilah orang yang gagah perkasa bagiku dan berperanglah dalam peperangan ALLAH." Dalam hati Saul berkata, "Jangan tanganku yang menyentuh dia. Biarlah tangan orang Filistin yang melakukannya."

AVB (2015)

Saul berkata kepada Daud, “Ketahuilah, puteriku yang tertua, iaitu Merab, akan kuberikan kepada kamu sebagai isterimu. Hanya, jadilah orang yang gagah perkasa bagiku dan berperanglah dalam peperangan TUHAN.” Dalam hati Saul berkata, “Semoga bukan tanganku yang menyentuhnya, tetapi semoga tangan orang Filistin yang menumpaskannya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 18:17

Berkatalah
<0559>
Saul
<07586>
kepada
<0413>
Daud
<01732>
: "Ini
<02009>
dia anakku perempuan
<01323>
yang tertua
<01419>
, Merab
<04764>
; dia akan kuberikan
<05414>
kepadamu menjadi isterimu
<0802>
, hanya
<0389>
jadilah
<01961>
bagiku seorang
<01121>
yang gagah perkasa
<02428>
dan lakukanlah
<03898>
perang
<04421>
TUHAN
<03068>
." Sebab pikir
<0559>
Saul
<07586>
: "Janganlah
<0408>
tanganku
<03027>
memukul
<01961>
dia, tetapi biarlah ia dipukul
<01961>
oleh tangan
<03027>
orang Filistin
<06430>
."
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 18:17

Arakian, maka titah
<0559>
Saul
<07586>
kepada
<0413>
Daud
<01732>
: Bahwasanya
<02009>
anakku
<01323>
yang sulung
<01419>
, Merab
<04764>
namanya, hendak kukaruniakan
<05414>
kepadamu akan isterimu
<0802>
, sahaja
<0389>
hendaklah engkau bagiku akan anak
<01121>
yang perkasa
<02428>
dan lakukanlah
<03898>
perang
<04421>
Tuhan
<03068>
! karena kata
<0559>
Saul
<07586>
: Janganlah
<0408>
tanganku
<03027>
sendiri melawan
<01961>
dia, melainkan tangan
<03027>
orang Filistinlah
<06430>
.
AYT ITL
Saul
<07586>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Daud
<01732>
, “Sesungguhnya
<02009>
, anakku perempuan
<01323>
yang tertua
<01419>
, Merab
<04764>
, akan kuberikan
<05414>
menjadi
<00>
istrimu
<0802>
. Hanya
<0389>
, jadilah
<01961>
orang
<01121>
yang gagah perkasa
<02428>
bagiku dan
<03898>
lakukanlah peperangan
<04421>
bagi TUHAN
<03068>
.” Sebab, Saul
<07586>
berpikir
<0559>
, “Jangan
<0408>
tanganku
<03027>
yang melawannya, tetapi biarlah tangan
<03027>
orang Filistin
<06430>
yang melakukannya.”

[<0853> <00> <01961> <00> <01961> <00> <00>]
AVB ITL
Saul
<07586>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Daud
<01732>
, “Ketahuilah
<02009>
, puteriku
<01323>
yang tertua
<01419>
, iaitu Merab
<04764>
, akan kuberikan
<05414>
kepada kamu sebagai isterimu
<0802>
. Hanya
<0389>
, jadilah
<01961>
orang
<01121>
yang gagah perkasa
<02428>
bagiku dan berperanglah
<03898>
dalam peperangan
<04421>
TUHAN
<03068>
.” Dalam hati Saul
<07586>
berkata
<0559>
, “Semoga bukan
<0408>
tanganku
<03027>
yang menyentuhnya, tetapi semoga tangan
<03027>
orang Filistin
<06430>
yang menumpaskannya.”

[<0853> <00> <00> <01961> <00> <01961> <00> <00>]
HEBREW
o
Mytslp
<06430>
dy
<03027>
wb
<0>
yhtw
<01961>
wb
<0>
ydy
<03027>
yht
<01961>
la
<0408>
rma
<0559>
lwasw
<07586>
hwhy
<03068>
twmxlm
<04421>
Mxlhw
<03898>
lyx
<02428>
Nbl
<01121>
yl
<0>
hyh
<01961>
Ka
<0389>
hsal
<0802>
Kl
<0>
Nta
<05414>
hta
<0853>
brm
<04764>
hlwdgh
<01419>
ytb
<01323>
hnh
<02009>
dwd
<01732>
la
<0413>
lwas
<07586>
rmayw (18:17)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 18:17

Berkatalah Saul kepada Daud: "Ini dia anakku perempuan yang tertua, Merab; dia akan kuberikan 1  kepadamu menjadi isterimu, hanya jadilah bagiku seorang 2  yang gagah perkasa dan lakukanlah perang TUHAN." Sebab pikir Saul: "Janganlah tanganku 3  memukul dia, tetapi biarlah ia dipukul oleh tangan 3  orang Filistin."

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA