Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 12:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 12:15

Tetapi jika kamu tidak mendengarkan firman TUHAN dan kamu menentang z  titah TUHAN, maka tangan TUHAN akan melawan kamu dan melawan rajamu.

AYT (2018)

Akan tetapi, jika kamu tidak mendengarkan suara TUHAN, tetapi malah menentang perintah TUHAN, tangan TUHAN akan melawanmu, seperti melawan nenek moyangmu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 12:15

Tetapi jikalau kiranya tiada kamu mendengar akan suara Tuhan, melainkan durhakalah kamu akan firman Tuhan kelak, niscaya tangan Tuhan akan melawan kamu, seperti sudah melawan Ia akan nenek moyangmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 12:15

Sebaliknya, jika kamu tidak mendengarkan TUHAN, malahan melawan perintah-Nya, pasti kamu dan rajamu akan dilawan TUHAN.

TSI (2014)

Akan tetapi, apabila kalian tidak menaati TUHAN dan memberontak lagi melawan hukum-hukum TUHAN, maka TUHAN akan menghukum kalian, sebagaimana Dia sudah berulang-ulang menghukum nenek moyang kita.

MILT (2008)

Namun jika kamu tidak mau mendengarkan suara TUHAN YAHWEH 03068, dan kamu memberontak menentang firman TUHAN YAHWEH 03068, maka tangan TUHAN YAHWEH 03068 akan melawan kamu dan melawan leluhurmu.

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, jika kamu tidak mau mematuhi ALLAH, malah mendurhaka terhadap titah ALLAH, maka tangan ALLAH akan melawan kamu, seperti Ia melawan nenek moyangmu dahulu.

AVB (2015)

Akan tetapi, jika kamu tidak mahu mematuhi TUHAN, malah menderhaka terhadap titah TUHAN, maka tangan TUHAN akan melawan kamu, sebagaimana Dia melawan nenek moyangmu dahulu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 12:15

Tetapi jika
<0518>
kamu tidak
<03808>
mendengarkan
<08085>
firman
<06963>
TUHAN
<03068>
dan kamu menentang
<04784>
titah
<06310>
TUHAN
<03068>
, maka
<01961>
tangan
<03027>
TUHAN
<03068>
akan melawan kamu dan melawan rajamu
<01>
.

[<0854>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 12:15

Tetapi jikalau
<0518>
kiranya tiada
<03808>
kamu mendengar
<08085>
akan suara
<06963>
Tuhan
<03068>
, melainkan durhakalah
<04784>
kamu akan firman
<06310>
Tuhan
<03068>
kelak
<01961>
, niscaya tangan
<03027>
Tuhan
<03068>
akan melawan kamu, seperti sudah melawan Ia akan nenek moyangmu
<01>
.
AYT ITL
Akan tetapi, jika
<0518>
kamu tidak
<03808>
mendengarkan
<08085>
suara
<06963>
TUHAN
<03068>
, tetapi malah menentang
<04784>
perintah
<06310>
TUHAN
<03068>
, tangan
<03027>
TUHAN
<03068>
akan melawanmu, seperti melawan nenek moyangmu
<01>
.

[<0854> <01961> <00>]
AVB ITL
Akan tetapi, jika
<0518>
kamu tidak
<03808>
mahu mematuhi
<08085> <06963>
TUHAN
<03068>
, malah menderhaka
<04784>
terhadap
<0854>
titah
<06310>
TUHAN
<03068>
, maka tangan
<03027>
TUHAN
<03068>
akan melawan kamu, sebagaimana Dia melawan nenek moyangmu
<01>
dahulu.

[<01961> <00>]
HEBREW
Mkytbabw
<01>
Mkb
<0>
hwhy
<03068>
dy
<03027>
htyhw
<01961>
hwhy
<03068>
yp
<06310>
ta
<0854>
Mtyrmw
<04784>
hwhy
<03068>
lwqb
<06963>
wemst
<08085>
al
<03808>
Maw (12:15)
<0518>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 12:15

Tetapi jika kamu tidak mendengarkan firman TUHAN dan kamu menentang z  titah TUHAN, maka tangan TUHAN akan melawan kamu dan melawan rajamu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 12:15

Tetapi jika kamu tidak mendengarkan 1  firman TUHAN dan kamu menentang titah 2  TUHAN, maka tangan TUHAN akan melawan kamu dan melawan rajamu 2 .

Catatan Full Life

1Sam 12:7-18 1

Nas : 1Sam 12:7-18

Samuel menyatakan hati seorang nabi sejati dengan memohon bangsa Israel untuk tetap setia kepada Allah dan perintah-perintah-Nya. Samuel sendiri tetap setia kepada Allah dan maksud-Nya sepanjang hidupnya serta tidak pernah menyimpang dari integritas, tugas, atau amanat pribadi yang semula (ayat 1Sam 12:3-5; 2:35).

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA