Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 28:8

Konteks
NETBible

So Saul disguised himself and put on other clothing and left, accompanied by two of his men. They came to the woman at night and said, “Use your ritual pit to conjure up for me the one I tell you.” 1 

NASB ©

biblegateway 1Sa 28:8

Then Saul disguised himself by putting on other clothes, and went, he and two men with him, and they came to the woman by night; and he said, "Conjure up for me, please, and bring up for me whom I shall name to you."

HCSB

Saul disguised himself by putting on different clothes and set out with two of his men. They came to the woman at night, and Saul said, "Consult a spirit for me. Bring up for me the one I tell you."

LEB

After disguising himself by putting on other clothes, Saul left with two men and came to the woman that night. He said to her, "Please consult with a dead person for me. Conjure up the person I request."

NIV ©

biblegateway 1Sa 28:8

So Saul disguised himself, putting on other clothes, and at night he and two men went to the woman. "Consult a spirit for me," he said, "and bring up for me the one I name."

ESV

So Saul disguised himself and put on other garments and went, he and two men with him. And they came to the woman by night. And he said, "Divine for me by a spirit and bring up for me whomever I shall name to you."

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 28:8

So Saul disguised himself and put on other clothes and went there, he and two men with him. They came to the woman by night. And he said, "Consult a spirit for me, and bring up for me the one whom I name to you."

REB

Saul put on different clothes and went in disguise with two of his men. He came to the woman by night and said, “Tell me my fortune by consulting the dead, and call up the man I name to you.”

NKJV ©

biblegateway 1Sa 28:8

So Saul disguised himself and put on other clothes, and he went, and two men with him; and they came to the woman by night. And he said, "Please conduct a seance for me, and bring up for me the one I shall name to you."

KJV

And Saul disguised himself, and put on other raiment, and he went, and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, I pray thee, divine unto me by the familiar spirit, and bring me [him] up, whom I shall name unto thee.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Saul
<07586>
disguised
<02664> (8691)
himself, and put on
<03847> (8799)
other
<0312>
raiment
<0899>_,
and he went
<03212> (8799)_,
and two
<08147>
men
<0582>
with him, and they came
<0935> (8799)
to the woman
<0802>
by night
<03915>_:
and he said
<0559> (8799)_,
I pray thee, divine
<07080> (8798)
unto me by the familiar spirit
<0178>_,
and bring me [him] up
<05927> (8685)_,
whom I shall name
<0559> (8799)
unto thee.
NASB ©

biblegateway 1Sa 28:8

Then Saul
<07586>
disguised
<02664>
himself by putting
<03847>
on other
<0312>
clothes
<0899>
, and went
<01980>
, he and two
<08147>
men
<0376>
with him, and they came
<0935>
to the woman
<0802>
by night
<03915>
; and he said
<0559>
, "Conjure
<07080>
up for me, please
<04994>
, and bring
<05927>
up for me whom
<0834>
I shall name
<0559>
to you."
LXXM
kai
<2532
CONJ
sunekaluqato
<4780
V-AMI-3S
saoul
<4549
N-PRI
kai
<2532
CONJ
periebaleto
<4016
V-AMI-3S
imatia
<2440
N-APN
etera
<2087
A-APN
kai
<2532
CONJ
poreuetai
<4198
V-PMI-3S
autov
<846
D-NSM
kai
<2532
CONJ
duo
<1417
N-NUI
andrev
<435
N-NPM
met
<3326
PREP
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
ercontai
<2064
V-PMI-3P
prov
<4314
PREP
thn
<3588
T-ASF
gunaika
<1135
N-ASF
nuktov
<3571
N-GSF
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} auth
<846
D-DSF
manteusai
<3132
V-AMD-2S
dh
<1161
PRT
moi
<1473
P-DS
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
eggastrimuyw {A-DSM} kai
<2532
CONJ
anagage
<321
V-AAD-2S
moi
<1473
P-DS
on
<3739
R-ASM
ean
<1437
CONJ
eipw {V-AAS-1S} soi
<4771
P-DS
NET [draft] ITL
So Saul
<07586>
disguised
<02664>
himself and put on
<03847>
other
<0312>
clothing
<0899>
and left
<01980>
, accompanied
<05973>
by two
<08147>
of his
<01931>
men
<0582>
. They came
<0935>
to
<0413>
the woman
<0802>
at night
<03915>
and said
<0559>
, “Use your ritual pit to conjure
<07080>
up
<05927>
for me the one
<0834>
I tell
<0559>
you.”
HEBREW
Kyla
<0413>
rma
<0559>
rsa
<0834>
ta
<0853>
yl
<0>
ylehw
<05927>
bwab
<0178>
yl
<0>
*an ymoq {07080 ymwoq}
<07080>
rmayw
<0559>
hlyl
<03915>
hsah
<0802>
la
<0413>
wabyw
<0935>
wme
<05973>
Mysna
<0582>
ynsw
<08147>
awh
<01931>
Klyw
<01980>
Myrxa
<0312>
Mydgb
<0899>
sblyw
<03847>
lwas
<07586>
vpxtyw (28:8)
<02664>

NETBible

So Saul disguised himself and put on other clothing and left, accompanied by two of his men. They came to the woman at night and said, “Use your ritual pit to conjure up for me the one I tell you.” 1 

NET Notes

tn Heb “Use divination for me with the ritual pit and bring up for me the one whom I say to you.”




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA