Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 19:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 19:23

Lalu pergilah ia ke sana, ke Nayot, dekat Rama dan pada diapun hinggaplah Roh Allah, dan selama ia melanjutkan perjalanannya ia kepenuhan k  seperti nabi, hingga ia sampai ke Nayot dekat Rama.

AYT (2018)

Lalu, dia pergi ke sana, ke Nayot, di Rama, dan Roh Allah turun atasnya juga sehingga saat dia berjalan, dia bernubuat sampai dia tiba di Nayot, di Rama.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 19:23

Maka pergilah ia ke sana ke pondok-pondok nabi yang di Rama, lalu berlakulah Roh Allah atas baginda juga, sehingga sambil berjalan sambil ia bernubuat sampai ia datang ke pondok-pondok nabi yang di Rama.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 19:23

Jadi ia terus ke sana, tetapi ia juga dikuasai oleh Roh Allah, sehingga menari-nari dan berteriak-teriak sepanjang perjalanan ke Nayot.

TSI (2014)

Ketika Saul mendekati Nayot, Roh Allah turun pada dirinya dan dia pun bernubuat selama sisa perjalanannya ke sana.

MILT (2008)

Lalu ia pergi ke sana, ke Nayot, di Rama. Dan Roh Allah Elohim 0430 turun ke atas ia juga. Dan selanjutnya, dia pergi dan bernubuat sampai dia datang ke Nayot di Rama.

Shellabear 2011 (2011)

Ia pergi ke sana, ke Nayot, dekat Rama, dan Ruh Allah turun ke atasnya juga. Sambil terus berjalan ia bernubuat seperti nabi sampai tiba di Nayot, dekat Rama.

AVB (2015)

Dia pergi ke sana, ke Nayot, dekat Rama, dan Roh Allah turun ke atasnya juga. Sambil terus berjalan dia bernubuat seperti nabi sampai tiba di Nayot, dekat Rama.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 19:23

Lalu pergilah
<01980>
ia ke sana
<08033>
, ke
<0413>
Nayot
<05121>
, dekat Rama
<07414>
dan
<01571>
pada
<05921>
diapun
<01931>
hinggaplah
<01961>
Roh
<07307>
Allah
<0430>
, dan selama
<01980> <00> <01980> <00>
ia melanjutkan perjalanannya
<00> <01980> <00> <01980>
ia kepenuhan
<05012>
seperti nabi, hingga
<05704>
ia sampai
<0935>
ke Nayot
<05121>
dekat Rama
<07414>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 19:23

Maka pergilah
<01980>
ia ke sana
<08033>
ke
<0413>
pondok-pondok nabi
<05121>
yang di Rama
<07414>
, lalu berlakulah
<01961>
Roh
<07307>
Allah
<0430>
atas
<05921>
baginda
<01931>
juga
<01571>
, sehingga sambil berjalan
<01980> <01980>
sambil ia bernubuat
<05012>
sampai
<05704>
ia datang
<0935>
ke pondok-pondok nabi
<05121>
yang di Rama
<07414>
.
AYT ITL
Lalu, dia pergi
<01980>
ke sana
<08033>
, ke
<0413>
Nayot
<05121>
, di Rama
<07414>
, dan Roh
<07307>
Allah
<0430>
turun atasnya
<05921>
juga
<01571>
sehingga saat dia berjalan
<01980>
, dia bernubuat
<05012>
sampai
<05704>
dia tiba
<0935>
di Nayot
<05121>
, di Rama
<07414>
.

[<01961> <01931> <01980>]
AVB ITL
Dia pergi
<01980>
ke sana
<08033>
, ke
<0413>
Nayot
<05121>
, dekat Rama
<07414>
, dan Roh
<07307>
Allah
<0430>
turun
<01961>
ke atasnya
<05921>
juga
<01571>
. Sambil terus berjalan
<01980> <01980>
dia bernubuat
<05012>
seperti nabi sampai
<05704>
tiba
<0935>
di Nayot
<05121>
, dekat Rama
<07414>
.

[<01931>]
HEBREW
hmrb
<07414>
*twynb {tywnb}
<05121>
wab
<0935>
de
<05704>
abntyw
<05012>
Kwlh
<01980>
Klyw
<01980>
Myhla
<0430>
xwr
<07307>
awh
<01931>
Mg
<01571>
wyle
<05921>
yhtw
<01961>
hmrb
<07414>
*twyn {tywn}
<05121>
la
<0413>
Ms
<08033>
Klyw (19:23)
<01980>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 19:23

Lalu pergilah ia ke sana, ke Nayot, dekat Rama dan pada diapun hinggaplah Roh 1  Allah, dan selama ia melanjutkan perjalanannya ia kepenuhan seperti nabi, hingga ia sampai ke 2  Nayot dekat Rama.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA