Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 22:53

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 22:53

(22-54) Ia beribadah kepada Baal t  dan sujud menyembah kepadanya dan dengan demikian ia menimbulkan sakit hati TUHAN, Allah Israel, tepat seperti yang dilakukan ayahnya. u 

AYT (2018)

Sebab dia beribadah kepada Baal dan sujud menyembahnya sehingga membangkitkan murka TUHAN, Allah Israel, seperti segala yang telah diperbuat oleh ayahnya.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 22:53

(22-54) Maka iapun berbuat bakti kepada Baal dan menyembah sujud kepadanya dan dibangkitkannya murka Tuhan, Allah orang Israel, dengan menurut segala sesuatu yang telah diperbuat oleh ayahnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 22:53

(22-54) Ia menyembah Baal dan mengabdi kepadanya. Dan seperti ayahnya yang memerintah sebelumnya, ia pun membangkitkan kemarahan TUHAN, Allah yang disembah oleh orang Israel.

MILT (2008)

Sebab ia beribadah kepada Baal dan sujud kepadanya sesuai dengan yang telah ayahnya lakukan, sehingga membangkitkan murka TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 Israel.

Shellabear 2011 (2011)

(22-54)

AVB (2015)

Dia beribadat kepada Baal dan sujud menyembahnya dan membangkitkan murka TUHAN, Allah Israel, iaitu kemurkaan dalam segala perkara dan cara sebagaimana yang dilakukan sebelumnya oleh ayahnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 22:53

(#22-#54) Ia beribadah
<05647>
kepada Baal
<01168>
dan sujud menyembah
<07812>
kepadanya dan dengan demikian ia menimbulkan sakit hati
<03707>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
Israel
<03478>
, tepat seperti yang
<0834>
dilakukan
<06213>
ayahnya
<01>
.

[<03605>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 22:53

(22-54) Maka iapun berbuat bakti
<05647>
kepada Baal
<01168>
dan menyembah sujud
<07812>
kepadanya
<00>
dan dibangkitkannya
<03707>
murka Tuhan
<03068>
, Allah
<0430>
orang Israel
<03478>
, dengan menurut segala sesuatu
<03605>
yang telah
<0834>
diperbuat
<06213>
oleh ayahnya
<01>
.
AYT ITL
Sebab dia beribadah
<05647>
kepada
<0853>
Baal
<01168>
dan sujud menyembahnya
<07812>
sehingga membangkitkan murka
<03707>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
Israel
<03478>
, seperti segala
<03605>
yang
<0834>
telah diperbuat
<06213>
oleh ayahnya
<01>
.

[<00> <0853>]
AVB ITL
Dia beribadat
<05647>
kepada Baal
<01168>
dan sujud menyembahnya
<07812>
dan membangkitkan murka
<03707>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
Israel
<03478>
, iaitu kemurkaan dalam segala
<03605>
perkara dan cara sebagaimana yang
<0834>
dilakukan
<06213>
sebelumnya oleh ayahnya
<01>
.

[<0853> <00> <0853>]
HEBREW
wyba
<01>
hve
<06213>
rsa
<0834>
lkk
<03605>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
oekyw
<03707>
wl
<0>
hwxtsyw
<07812>
lebh
<01168>
ta
<0853>
dbeyw
<05647>
(22:53)
<22:54>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 22:53

(22-54) Ia beribadah 1  kepada Baal 1  dan sujud menyembah kepadanya dan dengan demikian ia menimbulkan 2  sakit hati TUHAN, Allah Israel, tepat seperti yang dilakukan ayahnya 3 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA