Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Kings 20:38

Konteks
NETBible

The prophet then went and stood by the road, waiting for the king. He also disguised himself by putting a bandage down over his eyes.

NASB ©

biblegateway 1Ki 20:38

So the prophet departed and waited for the king by the way, and disguised himself with a bandage over his eyes.

HCSB

Then the prophet went and waited for the king on the road. He disguised himself with a bandage over his eyes.

LEB

Then the prophet, disguised with a bandage over his eyes, waited for the king by the road.

NIV ©

biblegateway 1Ki 20:38

Then the prophet went and stood by the road waiting for the king. He disguised himself with his headband down over his eyes.

ESV

So the prophet departed and waited for the king by the way, disguising himself with a bandage over his eyes.

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 20:38

Then the prophet departed, and waited for the king along the road, disguising himself with a bandage over his eyes.

REB

The prophet went off, with a bandage over his eyes, and thus disguised waited by the wayside for the king.

NKJV ©

biblegateway 1Ki 20:38

Then the prophet departed and waited for the king by the road, and disguised himself with a bandage over his eyes.

KJV

So the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with ashes upon his face.

[+] Bhs. Inggris

KJV
So the prophet
<05030>
departed
<03212> (8799)_,
and waited
<05975> (8799)
for the king
<04428>
by the way
<01870>_,
and disguised
<02664> (8691)
himself with ashes
<0666>
upon his face
<05869>_.
NASB ©

biblegateway 1Ki 20:38

So the prophet
<05030>
departed
<01980>
and waited
<05975>
for the king
<04428>
by the way
<01870>
, and disguised
<02664>
himself with a bandage
<0666>
over
<05921>
his eyes
<05869>
.
LXXM
(21:38) kai
<2532
CONJ
eporeuyh
<4198
V-API-3S
o
<3588
T-NSM
profhthv
<4396
N-NSM
kai
<2532
CONJ
esth
<2476
V-AAI-3S
tw
<3588
T-DSM
basilei
<935
N-DSM
israhl
<2474
N-PRI
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
odou
<3598
N-GSF
kai
<2532
CONJ
katedhsato
<2611
V-AMI-3S
telamwni {N-DSM} touv
<3588
T-APM
ofyalmouv
<3788
N-APM
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
The prophet
<05030>
then went
<01980>
and stood
<05975>
by the road
<01870>
, waiting for
<05921>
the king
<04428>
. He also disguised
<02664>
himself by putting a bandage
<0666>
down over
<05921>
his eyes
<05869>
.
HEBREW
wynye
<05869>
le
<05921>
rpab
<0666>
vpxtyw
<02664>
Krdh
<01870>
le
<05921>
Klml
<04428>
dmeyw
<05975>
aybnh
<05030>
Klyw (20:38)
<01980>




TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.29 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA