Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 20:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 20:1

Benhadad, l  raja Aram, mengumpulkan seluruh tentaranya, tiga puluh dua orang raja bersama-sama dia beserta kuda dan kereta. Lalu ia maju, ia mengepung Samaria m  dan memeranginya.

AYT (2018)

Benhadad, raja Aram, mengumpulkan seluruh tentaranya. Ada 32 raja yang menyertainya dengan kuda-kuda dan kereta-kereta. Dia naik dan mengepung Samaria, dan berperang melawannya.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 20:1

Sebermula, maka oleh Benhadad, raja benua Syam itu, dikerahkanlah segala rakyatnya, maka adalah sertanya tiga puluh dua orang raja-raja dan beberapa kuda dan rata, maka berangkatlah baginda, lalu dikepungnya Samaria dan berperanglah ia dengan orang isinya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 20:1

Pada suatu hari Benhadad, raja Siria, mengumpulkan seluruh tentaranya, dan bersama 32 raja lain dengan kereta perang, dan kuda mereka, ia mengepung dan menyerang kota Samaria.

TSI (2014)

Tidak lama sesudah itu, Ben Hadad, raja Aram, mengumpulkan semua pasukannya. Di samping itu, ada tiga puluh dua raja lain yang bersekutu mendukung dia dengan menyediakan kuda dan kereta perang mereka. Lalu mereka bersama-sama mengepung dan menyerang Samaria, ibukota Israel.

MILT (2008)

Dan Benhadad, raja Aram itu, mengumpulkan seluruh tentaranya; dan ada tiga puluh dua orang raja bersama-sama dengannya beserta kuda dan kereta perang; lalu ia maju dan mengepung Samaria, dan memeranginya.

Shellabear 2011 (2011)

Benhadad, raja Aram, mengerahkan seluruh pasukannya. Menyertainya ada tiga puluh dua orang raja dengan kuda dan kereta. Ia maju mengepung Samaria dan memeranginya.

AVB (2015)

Benhadad, raja Aram, mengerahkan seluruh pasukannya. Maka ada tiga puluh dua orang raja dengan kuda dan rata yang menyertainya. Dia maju mengepung Samaria dan memeranginya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 20:1

Benhadad
<01130>
, raja
<04428>
Aram
<0758>
, mengumpulkan
<06908>
seluruh
<03605>
tentaranya
<02426>
, tiga puluh
<07970>
dua
<08147>
orang raja
<04428>
bersama-sama
<0854>
dia beserta kuda
<05483>
dan kereta
<07393>
. Lalu ia maju
<05927>
, ia mengepung
<06696>
Samaria
<08111>
dan memeranginya
<03898>
.

[<05921>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 20:1

Sebermula, maka oleh Benhadad
<01130>
, raja
<04428>
benua Syam
<0758>
itu, dikerahkanlah
<06908>
segala
<03605>
rakyatnya
<02426>
, maka adalah sertanya
<0854>
tiga puluh
<07970>
dua
<08147>
orang raja-raja
<04428>
dan beberapa kuda
<05483>
dan rata
<07393>
, maka berangkatlah
<05927>
baginda, lalu dikepungnya
<06696>
Samaria
<08111>
dan berperanglah
<03898>
ia dengan orang isinya.
AYT ITL
Benhadad
<01130>
, raja
<04428>
Aram
<0758>
, mengumpulkan
<06908>
seluruh
<03605>
tentaranya
<02426>
. Ada 32
<07970> <08147>
raja
<04428>
yang menyertainya
<0854>
dengan kuda-kuda
<05483>
dan kereta-kereta
<07393>
. Dia naik
<05927>
dan mengepung
<06696>
Samaria
<08111>
, dan berperang
<03898>
melawannya.

[<00> <0853> <05921> <00>]
AVB ITL
Benhadad
<01130>
, raja
<04428>
Aram
<0758>
, mengerahkan
<06908>
seluruh
<03605>
pasukannya
<02426>
. Maka ada tiga puluh
<07970>
dua
<08147>
orang raja
<04428>
dengan
<0854>
kuda
<05483>
dan rata
<07393>
yang menyertainya. Dia maju
<05927>
mengepung
<06696>
Samaria
<08111>
dan memeranginya
<03898>
.

[<00> <0853> <05921> <00>]
HEBREW
hb
<0>
Mxlyw
<03898>
Nwrms
<08111>
le
<05921>
ruyw
<06696>
leyw
<05927>
bkrw
<07393>
owow
<05483>
wta
<0854>
Klm
<04428>
Mynsw
<08147>
Myslsw
<07970>
wlyx
<02426>
lk
<03605>
ta
<0853>
Ubq
<06908>
Mra
<0758>
Klm
<04428>
ddh
<01130>
Nbw (20:1)
<0>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 20:1

Benhadad 1 , raja Aram, mengumpulkan seluruh tentaranya, tiga 2  puluh dua 2  orang raja bersama-sama dia beserta kuda 3  dan kereta. Lalu ia maju, ia mengepung 4  Samaria dan memeranginya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA