Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 14:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 14:5

Tetapi TUHAN telah berfirman kepada Ahia: "Bahwasanya isteri Yerobeam datang untuk menanyakan kepadamu perihal anaknya, sebab anak itu sedang sakit. Begini-begini harus kaukatakan kepadanya." Ketika perempuan itu masuk, berbuatlah ia seolah-olah ia orang lain.

AYT (2018)

Namun, TUHAN telah berfirman kepada Ahia, “Lihatlah, istri Yerobeam akan datang untuk menanyakan perkara darimu tentang anaknya karena dia sedang sakit. Beginilah dan begitulah kamu harus katakan kepadanya dan akan terjadi ketika dia datang, dia akan menyamar sebagai perempuan asing.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 14:5

Tetapi firman Tuhan kepada Ahia: Bahwasanya isteri Yerobeam itu datang hendak bertanyakan dikau akan hal anaknya, karena sakitlah budak itu; begini begitu hendaklah engkau berkata kepadanya, maka sesungguhnya apabila ia masuk kelak disamarkannya dirinya pura-pura orang lain.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 14:5

Tetapi TUHAN memberitahukan kepadanya bahwa istri Yerobeam sedang datang untuk menanyakan tentang anaknya yang sakit. Dan TUHAN juga memberitahukan kepada Nabi Ahia apa yang harus dikatakannya nanti. Ketika istri Yerobeam tiba di sana, ia berbuat seolah-olah ia orang lain.

MILT (2008)

Dan TUHAN YAHWEH 03068 berfirman kepada Ahia, "Bahwasanya istri Yerobeam datang untuk menanyakan sesuatu kepadamu perihal anaknya. Sebab anak itu sedang sakit. Engkau harus mengatakan begini dan begitu kepadanya; karena ketika dia itu masuk, ia menyamar sebagai orang asing."

Shellabear 2011 (2011)

Namun, ALLAH berfirman kepada Ahia, "Ketahuilah, istri Yerobeam datang untuk mencari petunjuk darimu mengenai anaknya, karena anak itu sakit. Begini-begitu harus kaukatakan kepadanya. Waktu ia datang, ia akan berpura-pura menjadi orang lain."

AVB (2015)

Namun demikian, TUHAN berfirman kepada Ahia, “Ketahuilah, isteri Yerobeam datang untuk mencari petunjuk daripada kamu mengenai anaknya, kerana anak itu sakit. Beginilah harus kaukatakan kepadanya. Waktu dia datang, dia akan berpura-pura menjadi orang lain.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 14:5

Tetapi TUHAN
<03068>
telah berfirman
<0559>
kepada
<0413>
Ahia
<0281>
: "Bahwasanya
<02009>
isteri
<0802>
Yerobeam
<03379>
datang
<0935>
untuk menanyakan
<01875>
kepadamu
<05973>
perihal
<0413> <01697>
anaknya
<01121>
, sebab
<03588>
anak itu
<01931>
sedang sakit
<02470>
. Begini-begini
<02088> <02090>
harus kaukatakan
<01696>
kepadanya
<0413>
." Ketika perempuan itu
<01931>
masuk
<0935>
, berbuatlah
<05234> <00>
ia seolah-olah ia orang lain
<00> <05234>
.

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 14:5

Tetapi firman
<0559>
Tuhan
<03068>
kepada
<0413>
Ahia
<0281>
: Bahwasanya
<02009>
isteri
<0802>
Yerobeam
<03379>
itu datang
<0935>
hendak bertanyakan
<01875>
dikau
<05973>
akan hal
<01697>
anaknya
<01121>
, karena
<03588>
sakitlah
<02470>
budak itu; begini
<02090>
begitu
<02088>
hendaklah engkau berkata
<01696>
kepadanya
<0413>
, maka sesungguhnya
<01961>
apabila ia masuk
<0935>
kelak disamarkannya
<05234>
dirinya
<01931>
pura-pura orang lain.
AYT ITL
Namun, TUHAN
<03068>
telah berfirman
<0559>
kepada
<0413>
Ahia
<0281>
, “Lihatlah
<02009>
, istri
<0802>
Yerobeam
<03379>
akan datang
<0935>
untuk menanyakan
<01875>
perkara
<01697>
darimu
<05973>
tentang
<0413>
anaknya
<01121>
karena
<03588>
dia
<01931>
sedang sakit
<02470>
. Beginilah
<02090>
dan begitulah
<02088>
kamu harus katakan
<01696>
kepadanya
<0413>
dan akan terjadi
<01961>
ketika dia datang
<0935>
, dia
<01931>
akan menyamar sebagai perempuan asing
<05234>
.”
HEBREW
hrkntm
<05234>
ayhw
<01931>
habk
<0935>
yhyw
<01961>
hyla
<0413>
rbdt
<01696>
hzkw
<02088>
hzk
<02090>
awh
<01931>
hlx
<02470>
yk
<03588>
hnb
<01121>
la
<0413>
Kmem
<05973>
rbd
<01697>
srdl
<01875>
hab
<0935>
Mebry
<03379>
tsa
<0802>
hnh
<02009>
whyxa
<0281>
la
<0413>
rma
<0559>
hwhyw (14:5)
<03068>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 14:5

Tetapi TUHAN 1  telah berfirman kepada Ahia: "Bahwasanya isteri Yerobeam datang untuk menanyakan kepadamu perihal anaknya, sebab anak itu sedang sakit. Begini-begini harus kaukatakan kepadanya." Ketika perempuan itu masuk, berbuatlah ia seolah-olah ia orang lain.

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA