Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Kings 13:18

Konteks
NETBible

The old prophet then said, 1  “I too am a prophet like you. An angel told me with the Lord’s authority, 2  ‘Bring him back with you to your house so he can eat and drink.’” 3  But he was lying to him. 4 

NASB ©

biblegateway 1Ki 13:18

He said to him, "I also am a prophet like you, and an angel spoke to me by the word of the LORD, saying, ‘Bring him back with you to your house, that he may eat bread and drink water.’" But he lied to him.

HCSB

He said to him, "I am also a prophet like you. An angel spoke to me by the word of the LORD: 'Bring him back with you to your house so that he may eat bread and drink water.'" The old prophet deceived him,

LEB

The old prophet said, "I’m also a prophet, like you. An angel spoke the word of the LORD to me. He said, ‘Bring him home with you so that he may have something to eat and drink.’" (But the old prophet was lying.)

NIV ©

biblegateway 1Ki 13:18

The old prophet answered, "I too am a prophet, as you are. And an angel said to me by the word of the LORD: ‘Bring him back with you to your house so that he may eat bread and drink water.’" (But he was lying to him.)

ESV

And he said to him, "I also am a prophet as you are, and an angel spoke to me by the word of the LORD, saying, 'Bring him back with you into your house that he may eat bread and drink water.'" But he lied to him.

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 13:18

Then the other said to him, "I also am a prophet as you are, and an angel spoke to me by the word of the LORD: Bring him back with you into your house so that he may eat food and drink water." But he was deceiving him.

REB

The old man urged him, “I also am a prophet, as you are; and an angel commanded me by the word of the LORD to bring you to my home to eat and drink with me.” He was lying;

NKJV ©

biblegateway 1Ki 13:18

He said to him, "I too am a prophet as you are , and an angel spoke to me by the word of the LORD, saying, ‘Bring him back with you to your house, that he may eat bread and drink water.’" (He was lying to him.)

KJV

He said unto him, I [am] a prophet also as thou [art]; and an angel spake unto me by the word of the LORD, saying, Bring him back with thee into thine house, that he may eat bread and drink water. [But] he lied unto him.

[+] Bhs. Inggris

KJV
He said
<0559> (8799)
unto him, I [am] a prophet
<05030>
also as thou [art]; and an angel
<04397>
spake
<01696> (8765)
unto me by the word
<01697>
of the LORD
<03068>_,
saying
<0559> (8800)_,
Bring him back
<07725> (8685)
with thee into thine house
<01004>_,
that he may eat
<0398> (8799)
bread
<03899>
and drink
<08354> (8799)
water
<04325>_.
[But] he lied
<03584> (8765)
unto him.
NASB ©

biblegateway 1Ki 13:18

He said
<0559>
to him, "I also
<01571>
am a prophet
<05030>
like
<03644>
you, and an angel
<04397>
spoke
<01696>
to me by the word
<01697>
of the LORD
<03068>
, saying
<0559>
, 'Bring
<07725>
him back
<07725>
with you to your house
<01004>
, that he may eat
<0398>
bread
<03899>
and drink
<08354>
water
<04325>
.'" But he lied
<03584>
to him.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} prov
<4314
PREP
auton
<846
D-ASM
kagw {CONJ} profhthv
<4396
N-NSM
eimi
<1510
V-PAI-1S
kaywv
<2531
ADV
su
<4771
P-NS
kai
<2532
CONJ
aggelov
<32
N-NSM
lelalhken
<2980
V-RAI-3S
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
en
<1722
PREP
rhmati
<4487
N-DSN
kuriou
<2962
N-GSM
legwn
<3004
V-PAPNS
epistreqon
<1994
V-AAD-2S
auton
<846
D-ASM
prov
<4314
PREP
seauton
<4572
D-ASM
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
fagetw
<2068
V-AAD-3S
arton
<740
N-ASM
kai
<2532
CONJ
pietw
<4095
V-AAD-3S
udwr
<5204
N-NSN
kai
<2532
CONJ
eqeusato
<5574
V-AMI-3S
autw
<846
D-DSM
NET [draft] ITL
The old prophet then said
<0559>
, “I
<0589>
too
<01571>
am a prophet
<05030>
like
<03644>
you. An angel
<04397>
told
<01696>
me with the Lord’s
<03068>
authority
<01697>
, ‘Bring
<07725>
him back
<07725>
with
<0854>
you to
<0413>
your house
<01004>
so he can eat
<0398>
and drink
<08354>
.’” But he was lying
<03584>
to him.
HEBREW
wl
<0>
sxk
<03584>
Mym
<04325>
tsyw
<08354>
Mxl
<03899>
lkayw
<0398>
Ktyb
<01004>
la
<0413>
Kta
<0854>
whbsh
<07725>
rmal
<0559>
hwhy
<03068>
rbdb
<01697>
yla
<0413>
rbd
<01696>
Kalmw
<04397>
Kwmk
<03644>
aybn
<05030>
yna
<0589>
Mg
<01571>
wl
<0>
rmayw (13:18)
<0559>

NETBible

The old prophet then said, 1  “I too am a prophet like you. An angel told me with the Lord’s authority, 2  ‘Bring him back with you to your house so he can eat and drink.’” 3  But he was lying to him. 4 

NET Notes

tn Heb “and he said to him.”

tn Heb “by the word of the Lord.

tn Heb “eat food and drink water.”

tn Or “deceiving him.”

sn He was lying to him. The motives and actions of the old prophet are difficult to understand. The old man’s response to the prophet’s death (see vv. 26-32) suggests he did not trick him with malicious intent. The old prophet probably wanted the honor of entertaining such a celebrity, or perhaps simply desired some social interaction with a fellow prophet.




TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA