Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 12:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 12:7

Mereka berkata: "Jika hari ini engkau mau menjadi hamba rakyat, mau mengabdi kepada mereka dan menjawab s  mereka dengan kata-kata yang baik, maka mereka menjadi hamba-hambamu sepanjang waktu."

AYT (2018)

Mereka menjawab kepadanya, katanya, “Jika pada hari ini engkau menjadi hamba rakyat itu dan melayani mereka, dan menjawab mereka dengan menitahkan kepada mereka perkataan yang baik, mereka akan menjadi hamba-hambamu selama-lamanya.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 12:7

Maka sembah mereka itu kepadanya: Jikalau kiranya sekarang satu hari jua tuanku memperhambakan diri tuanku kepada orang banyak itu dan menurut kehendaknya serta memberi jawab dan perkataan yang baik, niscaya mereka itu sekalian menjadi hamba tuanku selama-lamanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 12:7

Mereka menjawab, "Kalau Baginda sungguh-sungguh ingin mengabdi kepada rakyat, kabulkanlah permohonan mereka, maka mereka akan mengabdi kepada Baginda selama-lamanya."

MILT (2008)

Dan mereka berkata kepadanya, katanya, "Jika hari ini engkau adalah hamba rakyat, dan mau mengabdi kepada mereka dan menjawab mereka dan berbicara kepada mereka dengan kata-kata yang baik, maka mereka akan menjadi hamba bagimu selama-lamanya."

Shellabear 2011 (2011)

Jawab mereka kepadanya, "Jika pada hari ini Tuanku mau menjadi hamba bagi rakyat, mengabdi kepada mereka, dan menjawab mereka dengan perkataan yang baik, maka mereka akan menjadi hamba-hamba Tuanku sepanjang waktu."

AVB (2015)

Jawab mereka kepadanya, “Jika pada hari ini tuanku mahu menjadi hamba bagi rakyat, mengabdi kepada mereka, dan menjawab mereka dengan kata-kata yang baik, maka mereka akan menjadi hamba tuanku sepanjang waktu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 12:7

Mereka berkata
<01696>
: "Jika
<0518>
hari
<03117>
ini
<02088>
engkau mau menjadi
<01961>
hamba
<05650>
rakyat
<05971>
, mau mengabdi
<05647>
kepada mereka dan menjawab
<01696>
mereka dengan
<0413>
kata-kata
<01697>
yang baik
<02896>
, maka mereka menjadi
<01961>
hamba-hambamu
<05650>
sepanjang
<03605>
waktu
<03117>
."

[<0413> <0559> <06030>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 12:7

Maka sembah
<01696>
mereka itu kepadanya
<0413>
: Jikalau
<0518>
kiranya sekarang satu hari
<03117>
jua tuanku memperhambakan diri
<05647> <05650>
tuanku kepada orang banyak
<05971>
itu dan menurut kehendaknya
<01696>
serta memberi jawab
<06030>
dan perkataan
<01697>
yang baik
<02896>
, niscaya mereka itu sekalian
<03605>
menjadi hamba
<05650>
tuanku selama-lamanya
<03117>
.
AYT ITL
Mereka menjawab
<01696>
kepadanya
<0413>
, katanya
<0559>
, “Jika
<0518>
pada hari
<03117>
ini engkau menjadi
<01961>
hamba
<05650>
rakyat
<05971>
itu
<02088>
dan melayani
<05647>
mereka, dan menjawab
<06030>
mereka dengan menitahkan kepada
<0413>
mereka perkataan
<01697>
yang baik
<02896>
, mereka akan menjadi
<01961>
hamba-hambamu
<05650>
selama-lamanya
<03117>
.”

[<01696> <00> <03605>]
HEBREW
Mymyh
<03117>
lk
<03605>
Mydbe
<05650>
Kl
<0>
wyhw
<01961>
Mybwj
<02896>
Myrbd
<01697>
Mhyla
<0413>
trbdw
<01696>
Mtynew
<06030>
Mtdbew
<05647>
hzh
<02088>
Mel
<05971>
dbe
<05650>
hyht
<01961>
Mwyh
<03117>
Ma
<0518>
rmal
<0559>
wyla
<0413>
*wrbdyw {rbdyw} (12:7)
<01696>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 12:7

Mereka berkata 2 : "Jika hari ini engkau mau menjadi hamba 1  rakyat, mau mengabdi kepada mereka dan menjawab mereka dengan kata-kata yang baik 2 , maka mereka menjadi hamba-hambamu 1  sepanjang waktu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA