1 Petrus 4:2 
Konteks| AYT (2018) | sehingga dalam menjalani sisa hidup di dunia ini, dia tidak lagi mengikuti keinginan manusia, tetapi kehendak Allah. |
| TB (1974) © SABDAweb 1Ptr 4:2 |
supaya waktu yang sisa jangan kamu pergunakan menurut keinginan |
| TL (1954) © SABDAweb 1Ptr 4:2 |
supaya sepanjang umurmu yang tinggal lagi, jangan kamu menurut segala keinginan manusia, melainkan kehendak Allah. |
| BIS (1985) © SABDAweb 1Ptr 4:2 |
Sebab itu, hendaklah kalian hidup selanjutnya di dunia ini menurut kemauan Allah, dan bukan menurut keinginan manusia. |
| TSI (2014) | Dengan begitu, selama sisa waktumu di dunia ini, kamu tidak lagi menuruti hawa nafsu duniawi, tetapi menaati kehendak Allah. |
| MILT (2008) | sehingga dia tidak lagi ada dalam keinginan manusia melainkan dalam kehendak Allah Elohim 2316, untuk menghidupi waktu yang tersisa di dalam daging. |
| Shellabear 2011 (2011) | sehingga ia tidak menghabiskan sisa waktunya di dunia ini untuk hidup menurut hawa nafsu duniawi, melainkan untuk hidup menurut kehendak Allah. |
| AVB (2015) | Dia tidak meneruskan hidupnya secara jasmani untuk memuaskan nafsu insani tetapi untuk melakukan kehendak Allah. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb 1Ptr 4:2 |
|
| TL ITL © SABDAweb 1Ptr 4:2 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
![]() [+] Bhs. Inggris |

