Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Petrus 4:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Ptr 4:11

Jika ada orang yang berbicara, baiklah ia berbicara sebagai orang yang menyampaikan firman Allah; m  jika ada orang yang melayani, baiklah ia melakukannya dengan kekuatan yang dianugerahkan n  Allah, supaya Allah dimuliakan o  dalam segala sesuatu karena Yesus Kristus. Ialah yang empunya kemuliaan dan kuasa sampai selama-lamanya! Amin. p 

AYT (2018)

siapa yang berbicara, baiklah dia berbicara sebagai orang yang menyampaikan firman Allah; dan siapa yang melayani, baiklah dia melayani dengan kekuatan yang Allah berikan sehingga dalam segala hal, Allah dimuliakan melalui Kristus Yesus. Bagi Dialah kemuliaan dan kuasa sampai selama-lamanya. Amin.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Ptr 4:11

jikalau barang seorang berkata-kata, hendaklah perkataannya bersetuju dengan firman Allah; jikalau barang seorang melayani orang, hendaklah dengan kekuatan yang dianugerahkan Allah, supaya Allah dipermuliakan di dalam segala sesuatu oleh karena Yesus Kristus; maka bagi-Nyalah kemuliaan dan kuasa sampai selama-lamanya! Amin.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Ptr 4:11

Orang yang menyampaikan berita, haruslah menyampaikan berita dari Allah; orang yang melayani orang lain, haruslah melayani dengan kekuatan yang dari Allah, supaya dalam segala hal, Allah dapat diagungkan melalui Yesus Kristus. Dialah yang berkuasa dan patut diagungkan untuk selama-lamanya. Amin.

MILT (2008)

Jika seseorang berbicara: bagaikan firman Allah Elohim 2316; jika seseorang melayani: bagai keluar dari kekuatan yang Allah Elohim 2316 sediakan; supaya dalam segala hal Allah Elohim 2316 dapat dipermuliakan melalui YESUS Kristus. Bagi Dialah kemuliaan dan kekuasaan sampai selama-lamanya! Amin.

Shellabear 2011 (2011)

Jika ada seorang pembicara, hendaklah ia berbicara sebagai orang yang menyampaikan kata-kata Allah. Jika ada seorang hamba, hendaklah ia mengabdi dengan kekuatan yang dianugerahkan Allah kepadanya, supaya dalam segala sesuatu Allah dimuliakan melalui Isa Al-Masih. Dialah yang mulia dan berkuasa untuk selama-lamanya. Amin.

AVB (2015)

Jika sesiapa menyampaikan perkhabaran, sampaikanlah firman daripada Allah. Jika sesiapa memberi pertolongan, berilah dengan keupayaan yang dibekalkan oleh Allah. Dengan demikian, dalam semua hal Allah akan dimuliakan melalui Yesus Kristus yang memiliki kemuliaan dan kekuasaan selama-lamanya. Amin.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Ptr 4:11

Jika
<1487>
ada orang
<5100>
yang berbicara, baiklah ia berbicara
<2980>
sebagai
<5613>
orang yang menyampaikan firman
<3051>
Allah
<2316>
; jika
<1487>
ada orang
<5100>
yang melayani
<1247>
, baiklah ia melakukannya dengan
<1537>
kekuatan
<2479>
yang
<3739>
dianugerahkan
<5524>
Allah
<2316>
, supaya
<2443>
Allah
<2316>
dimuliakan
<1392>
dalam
<1722>
segala sesuatu
<3956>
karena
<1223>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
. Ialah yang empunya kemuliaan
<1391>
dan
<2532>
kuasa
<2904>
sampai
<1519>
selama-lamanya
<165> <165>
! Amin
<281>
.

[<5613> <3739> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Ptr 4:11

jikalau
<1487>
barang seorang
<5100>
berkata-kata
<2980>
, hendaklah perkataannya bersetuju
<5613>
dengan firman
<3051>
Allah
<2316>
; jikalau
<1487>
barang seorang
<5100>
melayani
<1247>
orang, hendaklah
<5613>
dengan
<1537>
kekuatan
<2479>
yang
<3739>
dianugerahkan
<5524>
Allah
<2316>
, supaya
<2443>
Allah
<2316>
dipermuliakan
<1392>
di dalam
<1722>
segala sesuatu
<3956>
oleh
<1223>
karena Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
; maka bagi-Nyalah
<3739>
kemuliaan
<1391>
dan
<2532>
kuasa
<2904>
sampai
<1519>
selama-lamanya
<165> <165>
! Amin
<281>
.
AYT ITL
siapa
<1487> <5100>
yang berbicara
<2980>
, baiklah ia berbicara
<0>
sebagai
<5613>
orang yang menyampaikan firman
<3051>
Allah
<2316>
; dan
<1487>
siapa
<5100>
yang melayani
<1247>
, baiklah
<5613>
ia melayani
<5524>
dengan
<1537>
kekuatan
<2479>
yang Allah
<2316>
berikan sehingga
<2443>
dalam
<1722>
segala hal
<3956>
, Allah
<2316>
dimuliakan
<1392>
melalui
<1223>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
. Bagi
<3739>
Dialah
<1510>
kemuliaan
<1391>
dan
<2532>
kuasa
<2904>
sampai
<1519>
selama-lamanya
<165> <3588> <165>
. Amin
<281>
.

[<3739> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
ei
<1487>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
lalei
<2980> (5719)
V-PAI-3S
wv
<5613>
ADV
logia
<3051>
N-APN
yeou
<2316>
N-GSM
ei
<1487>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
diakonei
<1247> (5719)
V-PAI-3S
wv
<5613>
ADV
ex
<1537>
PREP
iscuov
<2479>
N-GSF
hv
<3739>
R-GSF
corhgei
<5524> (5719)
V-PAI-3S
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
ina
<2443>
CONJ
en
<1722>
PREP
pasin
<3956>
A-DPN
doxazhtai
<1392> (5747)
V-PPS-3S
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
dia
<1223>
PREP
ihsou
<2424>
N-GSM
cristou
<5547>
N-GSM
w
<3739>
R-DSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
h
<3588>
T-NSF
doxa
<1391>
N-NSF
kai
<2532>
CONJ
to
<3588>
T-NSN
kratov
<2904>
N-NSN
eiv
<1519>
PREP
touv
<3588>
T-APM
aiwnav
<165>
N-APM
twn
<3588>
T-GPM
aiwnwn
<165>
N-GPM
amhn
<281>
HEB
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Ptr 4:11

1  3 Jika ada orang yang 7  berbicara, baiklah ia berbicara sebagai 2  orang yang menyampaikan firman 2  Allah; jika ada orang yang melayani, baiklah ia melakukannya dengan kekuatan 4  yang dianugerahkan Allah, supaya 5  Allah dimuliakan dalam segala sesuatu karena 6  Yesus Kristus. Ialah yang empunya kemuliaan dan kuasa 8  sampai selama-lamanya! Amin.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA