Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Peter 4:1

Konteks
NETBible

So, since Christ suffered 1  in the flesh, you also arm yourselves with the same attitude, because the one who has suffered in the flesh has finished with sin, 2 

NASB ©

biblegateway 1Pe 4:1

Therefore, since Christ has suffered in the flesh, arm yourselves also with the same purpose, because he who has suffered in the flesh has ceased from sin,

HCSB

Therefore, since Christ suffered in the flesh, arm yourselves also with the same resolve--because the One who suffered in the flesh has finished with sin--

LEB

Therefore, [because] Christ suffered in the flesh, you also equip yourselves with the same way of thinking, because the one who has suffered in the flesh has ceased from sin,

NIV ©

biblegateway 1Pe 4:1

Therefore, since Christ suffered in his body, arm yourselves also with the same attitude, because he who has suffered in his body is done with sin.

ESV

Since therefore Christ suffered in the flesh, arm yourselves with the same way of thinking, for whoever has suffered in the flesh has ceased from sin,

NRSV ©

bibleoremus 1Pe 4:1

Since therefore Christ suffered in the flesh, arm yourselves also with the same intention (for whoever has suffered in the flesh has finished with sin),

REB

SINCE Christ endured bodily suffering, you also must arm yourselves with the same disposition. When anyone has endured bodily suffering he has finished with sin,

NKJV ©

biblegateway 1Pe 4:1

Therefore, since Christ suffered for us in the flesh, arm yourselves also with the same mind, for he who has suffered in the flesh has ceased from sin,

KJV

Forasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;

[+] Bhs. Inggris

KJV
Forasmuch then as
<3767>
Christ
<5547>
hath suffered
<3958> (5631)
for
<5228>
us
<2257>
in the flesh
<4561>_,
arm
<3695> (5669)
yourselves
<5210>
likewise
<2532>
with the same
<846>
mind
<1771>_:
for
<3754>
he that hath suffered
<3958> (5631)
in
<1722>
the flesh
<4561>
hath ceased
<3973> (5769)
from sin
<266>_;
NASB ©

biblegateway 1Pe 4:1

Therefore
<3767>
, since Christ
<5547>
has suffered
<3958>
in the flesh
<4561>
, arm
<3695>
yourselves also
<2532>
with the same
<846>
purpose
<1771>
, because
<3754>
he who has suffered
<3958>
in the flesh
<4561>
has ceased
<3973>
from sin
<266>
,
NET [draft] ITL
So
<3767>
, since Christ
<5547>
suffered
<3958>
in the flesh
<4561>
, you
<5210>
also
<2532>
arm
<3695>
yourselves with the same
<846>
attitude
<1771>
, because
<3754>
the one who has suffered
<3958>
in the flesh
<4561>
has finished
<3973>
with sin
<266>
,
GREEK WH
χριστου
<5547>
N-GSM
ουν
<3767>
CONJ
παθοντος
<3958> <5631>
V-2AAP-GSM
σαρκι
<4561>
N-DSF
και
<2532>
CONJ
υμεις
<5210>
P-2NP
την
<3588>
T-ASF
αυτην
<846>
P-ASF
εννοιαν
<1771>
N-ASF
οπλισασθε
<3695> <5669>
V-AMM-2P
οτι
<3754>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
παθων
<3958> <5631>
V-2AAP-NSM
σαρκι
<4561>
N-DSF
πεπαυται
<3973> <5769>
V-RPI-3S
{VAR1: αμαρτιαις
<266>
N-DPF
} {VAR2: αμαρτιας
<266>
N-GSF
}
GREEK SR
χυ
¶˚Χριστοῦ
χριστός
<5547>
N-GMS
ουν
οὖν
οὖν
<3767>
C
παθοντοσ
παθόντος
πάσχω
<3958>
V-PAAGMS
σαρκι
σαρκὶ,
σάρξ
<4561>
N-DFS
και
καὶ
καί
<2532>
D
υμεισ
ὑμεῖς
σύ
<4771>
R-2NP
την
τὴν

<3588>
E-AFS
αυτην
αὐτὴν
αὐτός
<846>
E-AFS
εννοιαν
ἔννοιαν
ἔννοια
<1771>
N-AFS
οπλισασθε
ὁπλίσασθε,
ὁπλίζω
<3695>
V-MAM2P
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
ο


<3588>
R-NMS
παθων
παθὼν
πάσχω
<3958>
V-PAANMS
σαρκι
σαρκὶ
σάρξ
<4561>
N-DFS
πεπαυται
πέπαυται
παύω
<3973>
V-IEM3S
αμαρτιασ
ἁμαρτίας,
ἁμαρτία
<266>
N-GFS

NETBible

So, since Christ suffered 1  in the flesh, you also arm yourselves with the same attitude, because the one who has suffered in the flesh has finished with sin, 2 

NET Notes

tc Most mss (א2 A P Ï) add ὑπὲρ ἡμῶν (Juper Jhmwn, “for us”); others (א* 69 1505 pc) add ὑπὲρ ὑμῶν (Juper Jumwn, “for you”), the first hand of א also has ἀποθανόντος (apoqanonto", “since he died”) instead of παθόντος (paqonto", “since he suffered”). But the reading without ὑπὲρ ἡ/ὑμῶν best explains the rise of the other readings, for not only is there confusion as to which pronoun belongs here, but the longer readings, being clarifications, are evidently motivated readings. The shortest reading is found in important and early Alexandrian and Western witnesses (Ì72 B C Ψ 0285 323 1739) and is strongly preferred.

sn Has finished with sin. The last sentence in v. 1 may refer to Christ as the one who suffered in the flesh (cf. 2:21, 23; 3:18; 4:1a) and the latter part would then mean, “he has finished dealing with sin.” But it is more likely that it refers to the Christian who suffers unjustly (cf. 2:19-20; 3:14, 17). This shows that he has made a break with sin as vs. 2 describes.




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA