1 Petrus 3:22 
KonteksTB (1974) © SABDAweb 1Ptr 3:22 |
yang duduk di sebelah kanan Allah, t setelah Ia naik ke sorga u sesudah segala malaikat, kuasa dan kekuatan ditaklukkan kepada-Nya. v |
AYT (2018) | yaitu Dia yang sekarang telah naik ke surga dan berada di sebelah kanan Allah; setelah semua malaikat, para pemerintah, dan para penguasa ditundukkan kepada-Nya. |
TL (1954) © SABDAweb 1Ptr 3:22 |
yang sudah naik ke surga, serta duduk di sebelah kanan Allah, lalu segala malaekat dan kuasa dan perintah pun takluk kepada-Nya. |
BIS (1985) © SABDAweb 1Ptr 3:22 |
dan sudah naik ke surga. Sekarang Ia berkuasa bersama dengan Allah dan memerintah semua malaikat, semua penguasa serta semua kekuatan. |
TSI (2014) | Tetapi sekarang Yesus sudah naik ke surga, dan di sana Dia sedang memerintah bersama dengan Allah. Dan Allah sudah membuat semua malaikat, para penguasa, dan semua pemerintah untuk taat kepada Yesus. |
TSI3 (2014) | Sekarang Yesus sudah naik ke surga. Di sana Dia memerintah bersama Allah, sebab Allah sudah menempatkan Dia lebih tinggi daripada semua malaikat, penguasa, dan pemerintah di seluruh alam semesta. |
MILT (2008) | yang setelah naik ke surga, Dia berada di sebelah kanan Allah Elohim 2316, karena malaikat-malaikat dan otoritas-otoritas dan kuasa-kuasa telah ditaklukkan kepada-Nya. |
Shellabear 2011 (2011) | Isa telah naik ke surga dan duduk di sebelah kanan Allah. Di sana semua malaikat, penguasa, dan pemerintahan takluk kepada-Nya. |
AVB (2015) | Dia telah pergi ke syurga dan sekarang berada di kanan Allah. Para malaikat, penguasa dan pemerintah telah diletakkan di bawah-Nya. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 1Ptr 3:22 |
|
TL ITL © SABDAweb 1Ptr 3:22 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Ptr 3:22 |
yang duduk di 2 sebelah kanan Allah, setelah Ia naik 1 ke sorga sesudah segala malaikat 3 , kuasa dan kekuatan ditaklukkan kepada-Nya. |
![]() [+] Bhs. Inggris |