Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 15:37

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 15:37

Dan yang engkau taburkan bukanlah tubuh tanaman yang akan tumbuh, tetapi biji yang tidak berkulit, umpamanya biji gandum atau biji lain.

AYT (2018)

Dan, apa yang kamu tabur bukanlah tubuh tanaman yang akan tumbuh itu, melainkan biji yang tidak berkulit seperti biji gandum atau biji-bijian lain.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 15:37

Dan yang engkau tabur itu, bukannya engkau menabur tubuh yang boleh menjadi, melainkan biji yang berkupas, barangkali gandum atau lain-lain.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 15:37

Dan benih yang Saudara tanam di dalam tanah itu--mungkin benih gandum atau benih lainnya--adalah biji benih itu saja, bukan seluruh tanamannya yang akan tumbuh nanti.

TSI (2014)

Waktu kamu menanam pohon, yang kamu tanam bukan semua bagian pohon yang akan tumbuh, tetapi hanya bijinya, misalnya biji gandum atau biji-bijian yang lain.

MILT (2008)

Dan apa yang engkau taburkan, engkau tidaklah menaburkan tubuh yang akan tumbuh, melainkan biji yang tiada berkulit, ia boleh jadi biji gandum atau beberapa yang lainnya.

Shellabear 2011 (2011)

Lagi pula, yang kautaburkan bukanlah seluruh tubuh tanaman, melainkan bijinya saja, misalnya biji gandum atau biji-bijian lainnya.

AVB (2015)

Tambahan pula, yang kamu semaikan bukanlah seluruh tubuh tanaman, tetapi bijinya sahaja, contohnya biji gandum atau biji-bijiran lain.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 15:37

Dan
<2532>
yang
<3739>
engkau taburkan
<4687>
bukanlah
<3756>
tubuh
<4983>
tanaman
<4687>
yang akan tumbuh
<1096>
, tetapi
<235>
biji
<2848>
yang tidak berkulit
<1131>
, umpamanya
<5177>
biji gandum
<4621>
atau
<2228>
biji lain
<3062>
.

[<1487> <5100>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 15:37

Dan
<2532>
yang
<3739>
engkau tabur
<4687>
itu, bukannya
<3756>
engkau menabur
<4687>
tubuh
<4983>
yang boleh
<1131>
menjadi
<1096>
, melainkan
<235>
biji
<2848>
yang berkupas
<5177>
, barangkali gandum
<4621>
atau
<2228>
lain-lain
<3062>
.
AYT ITL
Dan
<2532>
, apa
<3739>
yang kamu tabur
<4687>
bukanlah
<3756>
tubuh
<4983>
tanaman
<4687> <0>
yang
<3588>
akan tumbuh
<0> <4687>
itu, melainkan
<235>
biji
<2848>
yang tidak
<1131>
berkulit seperti
<5177>
biji gandum
<4621>
atau
<2228>
biji-bijian
<5100>
lain
<3062>
.

[<1096> <1487>]
AVB ITL
Tambahan
<2532>
pula, yang
<3739>
kamu semaikan
<4687>
bukanlah
<3756>
seluruh tubuh
<4983>
tanaman
<4687>
, tetapi
<235>
bijinya
<2848>
sahaja, contohnya biji gandum
<4621>
atau
<2228>
biji-bijiran
<5100>
lain
<3062>
.

[<1096> <1131> <1487> <5177>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ο
<3739>
R-NSN
σπειρεις
<4687> <5719>
V-PAI-2S
ου
<3756>
PRT-N
το
<3588>
T-ASN
σωμα
<4983>
N-ASN
το
<3588>
T-ASN
γενησομενον
<1096> <5697>
V-FDP-ASN
σπειρεις
<4687> <5719>
V-PAI-2S
αλλα
<235>
CONJ
γυμνον
<1131>
A-ASM
κοκκον
<2848>
N-ASM
ει
<1487>
COND
τυχοι
<5177> <5630>
V-2AAO-3S
σιτου
<4621>
N-GSM
η
<2228>
PRT
τινος
<5100>
X-GSM
των
<3588>
T-GPM
λοιπων
<3062>
A-GPM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ο

ὅς
<3739>
R-ANS
σπειρισ
σπείρεις,
σπείρω
<4687>
V-IPA2S
ου
οὐ
οὐ
<3756>
C
το
τὸ

<3588>
E-ANS
σωμα
σῶμα
σῶμα
<4983>
N-ANS
το
τὸ

<3588>
R-ANS
γενησομενον
γενησόμενον
γίνομαι
<1096>
V-PFMANS
σπειρεισ
σπείρεις,
σπείρω
<4687>
V-IPA2S
αλλα
ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
γυμνον
γυμνὸν
γυμνός
<1131>
A-AMS
κοκκον
κόκκον,
κόκκος
<2848>
N-AMS
ει
εἰ
εἰ
<1487>
C
τυχοι
τύχοι
τυγχάνω
<5177>
V-OAA3S
σιτου
σίτου,
σῖτος
<4621>
N-GMS
η


<2228>
C
τινοσ
τινος
τὶς
<5100>
R-GNS
των
τῶν

<3588>
E-GNP
λοιπων
λοιπῶν.
λοιπός
<3062>
S-GNP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 15:37

Dan yang engkau taburkan bukanlah tubuh tanaman yang akan tumbuh, tetapi biji yang tidak berkulit, umpamanya biji gandum atau biji lain.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 15:37

Dan yang engkau taburkan bukanlah tubuh tanaman yang akan tumbuh, tetapi biji yang tidak berkulit, umpamanya biji gandum atau biji lain.

Catatan Full Life

1Kor 15:35-54 1

Nas : 1Kor 15:35-54

Di sini Paulus memulai suatu pembahasan mengenai pengajaran tentang apa yang tercakup dalam kebangkitan orang mati (untuk ulasan ayat-ayat ini

lihat art. KEBANGKITAN TUBUH).

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA