Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 11:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 11:29

Karena barangsiapa makan dan minum tanpa mengakui tubuh Tuhan, ia mendatangkan hukuman atas dirinya.

AYT (2018)

Sebab, orang yang makan dan minum tanpa mengakui tubuh Tuhan, ia mendatangkan hukuman atas dirinya.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 11:29

Karena orang yang makan dan minum dengan tiada membedakan tubuh Tuhan, maka ia makan dan minum suatu hukuman atas dirinya sendiri.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 11:29

Sebab kalau orang makan roti dan minum anggur tanpa mengindahkan bahwa perjamuan itu berkenaan dengan tubuh Tuhan, orang itu makan dan minum untuk menerima hukuman Allah atas dirinya sendiri.

TSI (2014)

(11:28)

MILT (2008)

Sebab, siapa yang makan dan minum dengan cara yang tidak layak, ia makan dan minum suatu penghukuman bagi dirinya sendiri, karena tidak memperbedakan tubuh Tuhan.

Shellabear 2011 (2011)

Karena orang yang makan dan minum tanpa menganggap Tubuh sebagai sesuatu yang penting, maka hukuman atas dirinya jugalah yang dimakan dan diminumnya itu.

AVB (2015)

kerana jika seseorang memakannya dan meminumnya tanpa mengenal tubuh Tuhan, dia makan dan minum akan penghukuman kepada dirinya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 11:29

Karena
<1063>
barangsiapa makan
<2068>
dan
<2532>
minum
<4095>
tanpa
<3361>
mengakui
<1252>
tubuh
<4983>
Tuhan, ia mendatangkan hukuman
<2917>
atas dirinya
<1438>
.

[<2068> <2532> <4095>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 11:29

Karena
<1063>
orang yang makan
<2068>
dan
<2532>
minum
<4095>
dengan tiada
<3361>
membedakan
<1252>
tubuh
<4983>
Tuhan, maka ia makan
<2068>
dan
<2532>
minum
<4095>
suatu hukuman
<2917>
atas dirinya
<1438>
sendiri.
AYT ITL
Sebab
<1063>
, orang yang
<3588>
makan
<2068>
dan
<2532>
minum
<4095>
tanpa
<3361>
mengakui
<1252>
tubuh
<4983>
Tuhan, ia mendatangkan hukuman
<2917>
atas dirinya
<1438>
.

[<2068> <2532> <4095>]
AVB ITL
kerana
<1063>
jika seseorang memakannya
<2068>
dan
<2532>
meminumnya
<4095>
tanpa
<3361>
mengenal
<1252>
tubuh
<4983>
Tuhan, dia makan
<2068>
dan
<2532>
minum
<4095>
akan penghukuman
<2917>
kepada dirinya
<1438>
.
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
γαρ
<1063>
CONJ
εσθιων
<2068> <5723>
V-PAP-NSM
και
<2532>
CONJ
πινων
<4095> <5723>
V-PAP-NSM
κριμα
<2917>
N-ASN
εαυτω
<1438>
F-3DSM
εσθιει
<2068> <5719>
V-PAI-3S
και
<2532>
CONJ
πινει
<4095> <5719>
V-PAI-3S
μη
<3361>
PRT-N
διακρινων
<1252> <5723>
V-PAP-NSM
το
<3588>
T-ASN
σωμα
<4983>
N-ASN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 11:29

Karena barangsiapa makan dan minum tanpa 2  mengakui tubuh Tuhan, ia mendatangkan hukuman 1  atas dirinya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA