Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 1:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 1:21

Oleh karena dunia, p  dalam hikmat Allah, tidak mengenal Allah oleh hikmatnya, maka Allah berkenan menyelamatkan q  mereka yang percaya r  oleh kebodohan pemberitaan 1  Injil.

AYT (2018)

Karena dalam hikmat Allah, dunia melalui hikmatnya tidak mengenal Allah, maka Allah berkenan melalui kebodohan pemberitaan Injil untuk menyelamatkan yang memercayainya.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 1:21

Karena sedang dunia ini dengan hikmatnya sendiri tiada dapat mengenal Allah di dalam hikmatnya, maka itulah sebabnya kehendak Allah menyelamatkan orang yang percaya dengan kebodohan pengajaran itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 1:21

Karena bagaimanapun pandainya manusia, ia tidak dapat mengenal Allah melalui kepandaiannya sendiri. Tetapi justru karena Allah bijaksana, maka Ia berkenan menyelamatkan orang-orang yang percaya kepada-Nya melalui berita yang kami wartakan yang dianggap omong kosong oleh dunia.

TSI (2014)

Sebab inilah yang diinginkan Allah dengan hikmat-Nya: Supaya orang-orang di dunia tidak dapat mengenal Allah melalui ilmu mereka sendiri. Karena itu, Allah berkenan menggunakan pemberitaan Kabar Baik— yang mereka anggap bodoh— untuk menyelamatkan orang-orang yang percaya.

MILT (2008)

Sebab, sungguhpun dalam hikmat Allah Elohim 2316 dunia melalui hikmatnya tidak pernah mengenal Allah Elohim 2316, Allah Elohim 2316 telah berkenan untuk menyelamatkan mereka yang percaya melalui kebodohan pemberitaan.

Shellabear 2011 (2011)

Karena di dalam hikmah Allah, dunia ini tidak dapat mengenal Allah melalui hikmahnya. Allah berkenan menyelamatkan orang-orang yang percaya kepada pemberitaan salib, yaitu pemberitaan yang dianggap sebagai kebodohan itu.

AVB (2015)

Oleh sebab kebijaksanaan Allah, Dia telah menetapkan bahawa dunia tidak mungkin mengenal-Nya dengan kebijaksanaan sendiri. Allah berkenan menyelamatkan orang yang beriman kepada-Nya melalui berita yang kami khabarkan, yang dianggap sebagai kebodohan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 1:21

Oleh
<1894>
karena
<1063>
dunia
<2889>
, dalam
<1722>
hikmat
<4678>
Allah
<2316>
, tidak
<3756>
mengenal
<1097>
Allah
<2316>
oleh
<1223>
hikmatnya
<4678>
, maka Allah
<2316>
berkenan
<2106>
menyelamatkan
<4982>
mereka yang percaya
<4100>
oleh
<1223>
kebodohan
<3472>
pemberitaan
<2782>
Injil.
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 1:21

Karena
<1063>
sedang
<1894>
dunia
<2889>
ini dengan
<1223>
hikmatnya
<4678> <2316> <4678>
sendiri tiada
<3756>
dapat
<4678>
mengenal
<1097>
Allah
<2316> <2316>
di dalam
<1722>
hikmatnya
<2106>
, maka itulah sebabnya kehendak Allah
<2316>
menyelamatkan
<4982>
orang yang percaya
<4100>
dengan
<1223>
kebodohan
<3472>
pengajaran
<2782>
itu.
AYT ITL
Karena
<1894>
dalam
<1722>
hikmat
<4678>
Allah
<2316>
, dunia
<2889>
melalui
<1223>
hikmatnya
<4678>
tidak
<3756>
mengenal
<1097>
Allah
<2316>
, maka
<3588>
Allah
<2316>
berkenan
<2106>
melalui
<1223>
kebodohan
<3472>
pemberitaan Injil
<2782>
untuk menyelamatkan
<4982>
yang
<3588>
memercayainya
<4100>
.

[<1063>]
AVB ITL
Oleh
<1894>
sebab
<1063>
kebijaksanaan
<4678>
Allah
<2316>
, Dia telah menetapkan bahawa dunia
<2889>
tidak
<3756>
mungkin mengenal-Nya
<1097>
dengan
<1223>
kebijaksanaan
<4678>
sendiri. Allah
<2316>
berkenan
<2106>
menyelamatkan
<4982>
orang yang beriman
<4100>
kepada-Nya melalui
<1223>
berita yang kami khabarkan
<2782>
, yang dianggap sebagai kebodohan
<3472>
.

[<1722> <2316>]
GREEK WH
επειδη
<1894>
CONJ
γαρ
<1063>
CONJ
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
σοφια
<4678>
N-DSF
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
ουκ
<3756>
PRT-N
εγνω
<1097> <5627>
V-2AAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
κοσμος
<2889>
N-NSM
δια
<1223>
PREP
της
<3588>
T-GSF
σοφιας
<4678>
N-GSF
τον
<3588>
T-ASM
θεον
<2316>
N-ASM
ευδοκησεν
<2106> <5656>
V-AAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
δια
<1223>
PREP
της
<3588>
T-GSF
μωριας
<3472>
N-GSF
του
<3588>
T-GSN
κηρυγματος
<2782>
N-GSN
σωσαι
<4982> <5658>
V-AAN
τους
<3588>
T-APM
πιστευοντας
<4100> <5723>
V-PAP-APM
GREEK SR
επειδη
Ἐπειδὴ
ἐπειδή
<1894>
C
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
σοφια
σοφίᾳ
σοφία
<4678>
N-DFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ,
θεός
<2316>
N-GMS
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
εγνω
ἔγνω
γινώσκω
<1097>
V-IAA3S
ο


<3588>
E-NMS
κοσμοσ
κόσμος
κόσμος
<2889>
N-NMS
δια
διὰ
διά
<1223>
P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
σοφιασ
σοφίας
σοφία
<4678>
N-GFS
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
θν
˚Θεόν,
θεός
<2316>
N-AMS
ευδοκησεν
εὐδόκησεν
εὐδοκέω
<2106>
V-IAA3S
ο


<3588>
E-NMS
θσ
˚Θεὸς
θεός
<2316>
N-NMS
δια
διὰ
διά
<1223>
P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
μωριασ
μωρίας
μωρία
<3472>
N-GFS
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
κηρυγματοσ
κηρύγματος
κήρυγμα
<2782>
N-GNS
σωσαι
σῶσαι
σῴζω
<4982>
V-NAA
τουσ
τοὺς

<3588>
R-AMP
πιστευοντασ
πιστεύοντας.
πιστεύω
<4100>
V-PPAAMP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 1:21

Oleh karena dunia, p  dalam hikmat Allah, tidak mengenal Allah oleh hikmatnya, maka Allah berkenan menyelamatkan q  mereka yang percaya r  oleh kebodohan pemberitaan 1  Injil.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 1:21

Oleh karena dunia 3 , dalam 1  hikmat 2  Allah, tidak mengenal Allah oleh hikmatnya 2 , maka Allah berkenan menyelamatkan mereka yang percaya oleh kebodohan 4  pemberitaan Injil.

Catatan Full Life

1Kor 1:21 1

Nas : 1Kor 1:21

Bukan metode khotbah yang dianggap sebagai kebodohan di sini, melainkan berita tentang ketuhanan Kristus yang disalibkan dan dibangkitkan itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA