Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Yohanes 3:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 3:18

Anak-anakku, f  marilah kita mengasihi bukan dengan perkataan atau dengan lidah, tetapi dengan perbuatan dan dalam kebenaran. g 

AYT (2018)

Anak-anakku, marilah kita mengasihi bukan dengan kata-kata atau lidah, melainkan dengan perbuatan dan kebenaran.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Yoh 3:18

Hai anak-anakku, jangan kita mengasihi dengan perkataan atau dengan lidah, melainkan dengan perbuatan dan dengan sesungguhnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Yoh 3:18

Anak-anakku! Janganlah kita mengasihi hanya di mulut atau hanya dengan perkataan saja. Hendaklah kita mengasihi dengan kasih yang sejati, yang dibuktikan dengan perbuatan kita.

TSI (2014)

Jadi, anak-anakku, jangan hanya dengan mulut saja kita mengaku sudah mengasihi, tetapi hendaklah kasih itu kita wujudkan sungguh-sungguh dengan perbuatan yang nyata.

MILT (2008)

Hai anak-anakku, kita tidak dapat mengasihi dengan perkataan ataupun dengan lidah, melainkan dengan perbuatan dan dengan kebenaran.

Shellabear 2011 (2011)

Hai anak-anakku, janganlah kita menunjukkan kasih dengan perkataan atau lidah saja, tetapi hendaklah dengan perbuatan dan dalam kebenaran.

AVB (2015)

Anak-anakku, janganlah kasih kita di mulut sahaja. Kita hendaklah kasih-mengasihi melalui perbuatan dan kebenaran yang sejati.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Yoh 3:18

Anak-anakku
<5040>
, marilah kita mengasihi
<25>
bukan
<3361>
dengan perkataan
<3056>
atau
<3366>
dengan lidah
<1100>
, tetapi
<235>
dengan
<1722>
perbuatan
<2041>
dan
<2532>
dalam kebenaran
<225>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Yoh 3:18

Hai anak-anakku
<5040>
, jangan
<3361>
kita mengasihi
<25>
dengan perkataan
<3056>
atau
<3366>
dengan lidah
<1100>
, melainkan
<235>
dengan
<1722>
perbuatan
<2041>
dan
<2532>
dengan sesungguhnya
<225>
.
AYT ITL
Anak-anakku
<5040>
, marilah kita mengasihi
<25>
bukan
<3361>
dengan kata-kata
<3056>
atau
<3366>
lidah
<1100>
, melainkan
<235>
dengan
<1722>
perbuatan
<2041>
dan
<2532>
kebenaran
<225>
.
AVB ITL
Anak-anakku
<5040>
, janganlah
<3361>
kasih
<25>
kita di mulut
<1100>
sahaja. Kita hendaklah kasih-mengasihi melalui
<1722>
perbuatan
<2041>
dan
<2532>
kebenaran
<225>
yang sejati.

[<3056> <3366> <235>]
GREEK WH
τεκνια
<5040>
N-VPN
μη
<3361>
PRT-N
αγαπωμεν
<25> <5725>
V-PAS-1P
λογω
<3056>
N-DSM
μηδε
<3366>
CONJ
τη
<3588>
T-DSF
γλωσση
<1100>
N-DSF
αλλα
<235>
CONJ
εν
<1722>
PREP
εργω
<2041>
N-DSN
και
<2532>
CONJ
αληθεια
<225>
N-DSF
GREEK SR
τεκνια
¶Τεκνία,
τεκνίον
<5040>
N-VNP
μη
μὴ
μή
<3361>
C
αγαπωμεν
ἀγαπῶμεν
ἀγαπάω
<25>
V-SPA1P
λογω
λόγῳ,
λόγος
<3056>
N-DMS
μηδε
μηδὲ
μηδέ
<3366>
C
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
γλωσση
γλώσσῃ,
γλῶσσα
<1100>
N-DFS
αλλα
ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
εργω
ἔργῳ
ἔργον
<2041>
N-DNS
και
καὶ
καί
<2532>
C
αληθεια
ἀληθείᾳ.
ἀλήθεια
<225>
N-DFS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 3:18

1 Anak-anakku, marilah kita mengasihi 2  bukan dengan perkataan atau dengan lidah, tetapi dengan perbuatan dan dalam kebenaran.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA