Psalms 30:5 
KonteksNETBible | For his anger lasts only a brief moment, and his good favor restores one’s life. 1 One may experience sorrow during the night, but joy arrives in the morning. 2 |
NASB © biblegateway Psa 30:5 |
For His anger is but for a moment, His favor is for a lifetime; Weeping may last for the night, But a shout of joy comes in the morning. |
HCSB | For His anger lasts only a moment, but His favor, a lifetime. Weeping may spend the night, but there is joy in the morning. |
LEB | His anger lasts only a moment. His favor lasts a lifetime. Weeping may last for the night, but there is a song of joy in the morning. |
NIV © biblegateway Psa 30:5 |
For his anger lasts only a moment, but his favour lasts a lifetime; weeping may remain for a night, but rejoicing comes in the morning. |
ESV | For his anger is but for a moment, and his favor is for a lifetime. Weeping may tarry for the night, but joy comes with the morning. |
NRSV © bibleoremus Psa 30:5 |
For his anger is but for a moment; his favor is for a lifetime. Weeping may linger for the night, but joy comes with the morning. |
REB | In his anger is distress, in his favour there is life. Tears may linger at nightfall, but rejoicing comes in the morning. |
NKJV © biblegateway Psa 30:5 |
For His anger is but for a moment, His favor is for life; Weeping may endure for a night, But joy comes in the morning. |
KJV | For his anger [endureth but] a moment; in his favour [is] life: weeping may endure for a night, but joy [cometh] in the morning. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Psa 30:5 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | For his anger lasts only a brief moment, and his good favor restores one’s life. 1 One may experience sorrow during the night, but joy arrives in the morning. 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “for [there is] a moment in his anger, [but] life in his favor.” Because of the parallelism with “moment,” some understand חַיִּים (khayyim) in a quantitative sense: “lifetime” (cf. NIV, NRSV). However, the immediate context, which emphasizes deliverance from death (see v. 3), suggests that חַיִּים has a qualitative sense: “physical life” or even “prosperous life” (cf. NEB “in his favour there is life”). 2 tn Heb “in the evening weeping comes to lodge, but at morning a shout of joy.” “Weeping” is personified here as a traveler who lodges with one temporarily. |