Mazmur 24:4 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mzm 24:4 |
"Orang yang bersih tangannya p dan murni hatinya 1 , q yang tidak menyerahkan dirinya kepada penipuan, r dan yang tidak bersumpah palsu. |
| AYT (2018) | Dia yang tangannya bersih dan hatinya murni, yang tidak membawa jiwanya pada kesia-siaan, dan tidak bersumpah palsu. |
| TL (1954) © SABDAweb Mzm 24:4 |
Yaitu orang yang suci tangannya dan jernih hatinya, dan yang tiada membawa hatinya kepada sia-sia dan yang tiada bersumpah dusta. |
| BIS (1985) © SABDAweb Mzm 24:4 |
Orang yang tidak bercela pikiran dan perbuatannya, yang tidak bersumpah palsu dan tidak menyembah berhala. |
| MILT (2008) | Orang yang bersih tangannya dan murni hatinya, yang tidak menyerahkan jiwanya kepada kesia-siaan, dan tidak bersumpah palsu. |
| Shellabear 2011 (2011) | Orang yang bersih tangannya dan murni hatinya, yang tidak menyerahkan dirinya kepada berhala, dan yang tidak bersumpah dusta. |
| AVB (2015) | Manusia yang bersih tangannya dan murni hatinya, yang tidak mempersembahkan jiwanya kepada berhala atau sumpah palsu. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Mzm 24:4 |
|
| TL ITL © SABDAweb Mzm 24:4 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Mzm 24:4 |
"Orang yang bersih tangannya p dan murni hatinya 1 , q yang tidak menyerahkan dirinya kepada penipuan, r dan yang tidak bersumpah palsu. |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mzm 24:4 |
"Orang 1 yang bersih 1 tangannya dan murni 2 hatinya, yang tidak menyerahkan 3 dirinya kepada penipuan, dan yang tidak bersumpah 4 palsu. |
| Catatan Full Life |
Mzm 24:4 1 Nas : Mazm 24:4 Daud menekankan bahwa orang yang ingin menyembah dan melayani Allah dan menerima berkat-Nya harus mengusahakan hati yang murni dan kehidupan yang benar. "Tangan yang bersih" adalah tangan yang bersih dari tindakan dosa yang lahir (lih. Yes 1:15; 33:15; 1Tim 2:8). "Hati yang murni" mengacu kepada kekudusan batin, motivasi dan sasaran yang benar. Hanya orang yang murni hatinya akan melihat Allah (Mat 5:8). |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk merubah popup menjadi mode sticky,
untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [