Mazmur 146:7 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mzm 146:7 | yang menegakkan o keadilan untuk orang-orang yang diperas, p yang memberi roti kepada orang-orang yang lapar. q TUHAN membebaskan r orang-orang yang terkurung, | 
| AYT (2018) | Yang melaksanakan keadilan bagi yang tertindas, yang memberi makanan kepada yang lapar. TUHAN membebaskan para tahanan. | 
| TL (1954) © SABDAweb Mzm 146:7 | Yang membenarkan hal orang yang teraniaya serta memberi makan akan orang yang berlapar; bahwa Tuhan menguraikan rantai orang tawanan. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Mzm 146:7 | Ia membela hak orang-orang yang tertindas, dan memberi makan kepada orang yang lapar. TUHAN membebaskan para tahanan, | 
| MILT (2008) | Yang melaksanakan keadilan bagi yang tertindas; yang memberi makan bagi orang-orang yang lapar; TUHAN YAHWEH 03068 membebaskan orang-orang yang terbelenggu. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Dialah yang membela hak orang-orang yang tertindas, dan yang memberi makanan kepada orang-orang yang lapar. ALLAH melepaskan orang-orang tahanan, | 
| AVB (2015) | Dia menjalankan keadilan bagi mereka yang ditindas; Dia memberi makanan kepada mereka yang lapar. TUHAN memberi kebebasan kepada mereka yang dipenjarakan, | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Mzm 146:7 | |
| TL ITL © SABDAweb Mzm 146:7 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Mzm 146:7 | yang menegakkan o keadilan untuk orang-orang yang diperas, p yang memberi roti kepada orang-orang yang lapar. q TUHAN membebaskan r orang-orang yang terkurung, | 
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mzm 146:7 | yang menegakkan 1 keadilan untuk orang-orang yang diperas, yang memberi roti 2 kepada orang-orang yang lapar. TUHAN membebaskan 3 orang-orang yang terkurung, | 
| Catatan Full Life | Mzm 146:1--150:6 1 Nas : Mazm 146:1-150:6 Mazmur-mazmur ini yang diawali dan diakhiri dengan "Pujilah Tuhan" (Ibr. _Hallelu Yah_), membawa kitab ini kepada akhir yang cocok. Perhatikan bahwa orang Yahudi menyebut seluruh kitab ini Tehillim ("Puji-pujian"). Setiap kebaktian penyembahan harus mencakup pujian kepada Allah (lihat art. PUJIAN). | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


