Ayub 5:18
KonteksTB (1974) © SABDAweb Ayb 5:18 |
Karena Dialah yang melukai, tetapi juga yang membebat; s Dia yang memukuli, tetapi yang tangan-Nya menyembuhkan t pula. |
AYT (2018) | Sebab, Dia melukai, tetapi Dia juga membalut; Dia meremukkan, tetapi tangan-Nya menyembuhkan. |
TL (1954) © SABDAweb Ayb 5:18 |
karena Ia melukakan dan Iapun membebat, Ia menyesah dan tangan-Nyapun menyembuhkan pula. |
BIS (1985) © SABDAweb Ayb 5:18 |
Sebab Allah yang menyakiti, Ia pula yang mengobati. Dan tangan-Nya yang memukuli, juga memulihkan kembali. |
MILT (2008) | Sebab Dia yang melukai dan Dia juga yang membalut. Dia yang memukul dan tangan-Nya yang menyembuhkan. |
Shellabear 2011 (2011) | Ia melukai, tetapi juga membalut. Ia meremukkan, tetapi tangan-Nya juga menyembuhkan. |
AVB (2015) | Dia melukai, tetapi juga membalut. Dia meremukkan, tetapi tangan-Nya juga menyembuhkan. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Ayb 5:18 |
|
TL ITL © SABDAweb Ayb 5:18 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Ayb 5:18 |
Karena Dialah yang melukai, tetapi juga yang membebat; s Dia yang memukuli, tetapi yang tangan-Nya menyembuhkan t pula. |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 5:18 |
1 Karena Dialah yang melukai, tetapi juga yang membebat; Dia yang memukuli, tetapi yang tangan-Nya menyembuhkan pula. |
Catatan Full Life |
Ayb 5:17-27 1 Nas : Ayub 5:17-27 Elifas berpendapat bahwa jikalau Allah menegur seseorang dan orang itu menanggapinya dengan benar, maka Allah akan membebaskannya dari segala malapetaka.
|
[+] Bhs. Inggris |