Job 16:13 
Konteks| NETBible | his archers 1 surround me. Without pity 2 he pierces 3 my kidneys and pours out my gall 4 on the ground. |
| NASB © biblegateway Job 16:13 |
"His arrows surround me. Without mercy He splits my kidneys open; He pours out my gall on the ground. |
| HCSB | His archers surround me. He pierces my kidneys without mercy and pours my bile on the ground. |
| LEB | and his archers surrounded me. He slashes open my kidneys without mercy and spills my blood on the ground. |
| NIV © biblegateway Job 16:13 |
his archers surround me. Without pity, he pierces my kidneys and spills my gall on the ground. |
| ESV | his archers surround me. He slashes open my kidneys and does not spare; he pours out my gall on the ground. |
| NRSV © bibleoremus Job 16:13 |
his archers surround me. He slashes open my kidneys, and shows no mercy; he pours out my gall on the ground. |
| REB | his arrows rained on me from every side; pitiless, he pierced deep into my vitals, he spilt my gall on the ground. |
| NKJV © biblegateway Job 16:13 |
His archers surround me. He pierces my heart and does not pity; He pours out my gall on the ground. |
| KJV | His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground. |
[+] Bhs. Inggris
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Job 16:13 |
|
| LXXM | |
| NET [draft] ITL | |
| HEBREW | |
| NETBible | his archers 1 surround me. Without pity 2 he pierces 3 my kidneys and pours out my gall 4 on the ground. |
| NET Notes |
1 tn The meaning of “his archers” is supported for רַבָּיו (rabbayv) in view of Jer 50:29. The LXX, Syriac, Vulgate, Targum Job, followed by several translations and commentators prefer “arrows.” They see this as a more appropriate figure without raising the question of who the archers might be (see 6:4). The point is an unnecessary distinction, for the figure is an illustration of the affliction that God has brought on him. 2 tn Heb “and he does not pity,” but the clause is functioning adverbially in the line. 3 tn The verb פָּלַח (palakh) in the Piel means “to pierce” (see Prov 7:23). A fuller comparison should be made with Lam 3:12-13. 4 tn This word מְרֵרָתִי (mÿrerati, “my gall”) is found only here. It is close to the form in Job 13:26, “bitter things.” In Job 20:14 it may mean “poison.” The thought is also found in Lam 2:11. |

