Nehemia 4:21          
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Neh 4:21 | Demikianlah kami melakukan pekerjaan itu, sedang sebagian dari pada orang-orang memegang tombak dari merekahnya fajar sampai terbitnya bintang-bintang. | 
| AYT (2018) | Jadi, kami melanjutkan pekerjaan itu. Setengah dari mereka memegang tombak dari fajar menyingsing sampai bintang-bintang muncul. | 
| TL (1954) © SABDAweb Neh 4:21 | Demikianlah kami melakukan pekerjaan itu, setengah orang berpegang lembing dari pada terbit fajar sampai terbit bintang. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Neh 4:21 | Demikianlah kami bekerja mulai dari subuh sampai bintang-bintang nampak di langit. Setengah dari rakyat memperbaiki tembok, sedangkan yang lain berjaga-jaga dengan tombak di tangan. | 
| TSI (2014) | Demikianlah cara kami bekerja setiap hari, sejak matahari terbit hingga malam hari. Selalu ada separuh dari laki-laki yang memperbaiki benteng, dan separuh yang lain berjaga-jaga dengan memegang senjata. | 
| MILT (2008) | Maka kami melakukan pekerjaan itu. Dan setengah dari mereka memegang tombak dari terbitnya fajar sampai bintang-bintang tampak. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Demikianlah kami melaksanakan pekerjaan itu dengan sebagian orang memegang tombak, dari waktu fajar menyingsing sampai waktu bintang-bintang muncul. | 
| AVB (2015) | Demikianlah kami melaksanakan pekerjaan itu dengan sebahagian daripada orang memegang tombak, dari waktu fajar menyingsing sampai waktu bintang-bintang muncul. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Neh 4:21 | |
| TL ITL © SABDAweb Neh 4:21 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Neh 4:21 | Demikianlah kami melakukan 1 pekerjaan itu, sedang sebagian dari pada orang-orang memegang tombak dari merekahnya fajar sampai terbitnya bintang-bintang. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


 
   untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [
 untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [