Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 28:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 28:23

Ia mempersembahkan korban kepada para allah p  orang Damsyik yang telah mengalahkan dia. Pikirnya: "Yang membantu raja-raja orang Aram adalah para allah mereka; kepada merekalah aku akan mempersembahkan korban, supaya mereka membantu aku q  juga." Tetapi allah-allah itulah yang menjadi sebab keruntuhan bagi dia dan bersama-sama dengan dia bagi seluruh Israel. r 

AYT (2018)

Dia mempersembahkan kurban kepada ilah orang Damsyik yang mengalahkannya. Dia berkata, “Karena ilah raja-raja Aram membantu mereka, aku akan mempersembahkan kurban kepada ilah-ilah itu supaya mereka membantuku.” Ilah-ilah itulah yang menjatuhkan dia dan seluruh Israel.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 28:23

Karena dipersembahkannya korban kepada segala dewata Damsyik, yang sudah mengalahkan dia, serta katanya: Oleh karena segala dewata raja-raja Syam sudah menolong mereka itu, maka akupun hendak mempersembahkan korban kepadanya, supaya akupun ditolong olehnya; akan tetapi ia itu menyebabkan kebinasaannya dan kebinasaan segenap orang Israelpun.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 28:23

Ia mencelakakan dirinya dan rakyatnya karena mempersembahkan kurban kepada dewa-dewa orang Siria yang sudah mengalahkan dia. Ia berpikir, "Dewa-dewa Siria telah membantu raja-raja Siria, jadi kalau saya mempersembahkan kurban kepada mereka, barangkali saya akan ditolongnya juga."

MILT (2008)

dan dia mengurbankan kepada para allah ilah 0430 orang Damshik yang telah memukul ia, dan berkata, "Oleh karena para allah ilah 0430 raja-raja Aram sedang menolong mereka, aku akan mengurbankan kepada mereka supaya mereka dapat menolong aku." Namun mereka menyebabkan dia dan seluruh orang Israel jatuh.

Shellabear 2011 (2011)

Ia mempersembahkan kurban kepada berhala-berhala orang Damsyik yang telah mengalahkannya. Pikirnya, "Karena dewa-dewa para raja Aram membantu mereka, aku hendak mempersembahkan kurban kepada dewa-dewa itu supaya mereka membantu aku." Tetapi itulah yang menyebabkan keruntuhannya dan juga keruntuhan semua orang Israil.

AVB (2015)

Dia mempersembahkan korban kepada berhala-berhala orang Damsyik yang telah mengalahkannya. Fikirnya, “Kerana tuhan para raja Aram membantu mereka, aku hendak mempersembahkan korban kepada tuhan-tuhan itu supaya mereka membantu aku.” Tetapi itulah yang menyebabkan keruntuhannya dan juga keruntuhan semua orang Israel.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 28:23

Ia mempersembahkan korban
<02076>
kepada para allah
<0430>
orang Damsyik
<01834>
yang telah mengalahkan
<05221>
dia. Pikirnya
<0559>
: "Yang membantu
<05826>
raja-raja
<04428>
orang Aram
<0758>
adalah para allah
<0430>
mereka; kepada merekalah
<01992>
aku akan mempersembahkan korban
<02076>
, supaya mereka
<01992>
membantu
<05826>
aku juga." Tetapi allah-allah itulah yang menjadi
<01961>
sebab keruntuhan
<03782>
bagi dia dan bersama-sama dengan dia bagi seluruh
<03605>
Israel
<03478>
.

[<03588>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 28:23

Karena dipersembahkannya
<02076>
korban kepada segala dewata
<0430>
Damsyik
<01834>
, yang sudah mengalahkan
<05221>
dia, serta katanya
<0559>
: Oleh karena
<03588>
segala dewata
<0430>
raja-raja
<04428>
Syam
<0758>
sudah menolong
<05826>
mereka
<01992>
itu, maka akupun hendak mempersembahkan
<02076>
korban kepadanya, supaya akupun ditolong
<05826>
olehnya
<01992>
; akan tetapi ia itu menyebabkan
<01961>
kebinasaannya
<03782>
dan kebinasaan segenap
<03605>
orang Israelpun
<03478>
.
AYT ITL
Dia mempersembahkan
<02076>
kurban kepada ilah
<0430>
orang Damsyik
<01834>
yang mengalahkannya
<05221>
. Dia berkata
<0559>
, “Karena
<03588>
ilah
<0430>
raja-raja
<04428>
Aram
<0758>
membantu
<05826>
mereka, aku akan mempersembahkan
<02076>
kurban kepada ilah-ilah itu supaya mereka membantuku
<05826>
.” Ilah-ilah itulah
<01992>
yang
<03782>
menjatuhkan dia dan seluruh
<03605>
Israel
<03478>
.

[<00> <01992> <0853> <00> <01961> <00>]
AVB ITL
Dia mempersembahkan korban
<02076>
kepada berhala-berhala
<0430>
orang Damsyik
<01834>
yang telah mengalahkannya
<05221>
. Fikirnya
<0559>
, “Kerana
<03588>
tuhan
<0430>
para raja
<04428>
Aram
<0758>
membantu
<05826>
mereka
<01992>
, aku hendak mempersembahkan korban
<02076>
kepada tuhan-tuhan itu supaya mereka
<01992>
membantu
<05826>
aku.” Tetapi itulah yang menyebabkan
<01961>
keruntuhannya
<03782>
dan juga keruntuhan semua
<03605>
orang Israel
<03478>
.

[<00> <0853> <00> <00>]
HEBREW
larvy
<03478>
lklw
<03605>
wlyskhl
<03782>
wl
<0>
wyh
<01961>
Mhw
<01992>
ynwrzeyw
<05826>
xbza
<02076>
Mhl
<0>
Mtwa
<0853>
Myrzem
<05826>
Mh
<01992>
Mra
<0758>
yklm
<04428>
yhla
<0430>
yk
<03588>
rmayw
<0559>
wb
<0>
Mykmh
<05221>
qvmrd
<01834>
yhlal
<0430>
xbzyw (28:23)
<02076>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 28:23

Ia mempersembahkan 1  3  korban kepada para allah orang Damsyik 2  yang telah mengalahkan dia. Pikirnya: "Yang membantu 3  raja-raja orang Aram adalah para allah mereka; kepada merekalah aku akan mempersembahkan 1  3  korban, supaya mereka membantu 3  aku juga." Tetapi allah-allah itulah yang menjadi sebab keruntuhan 4  bagi dia dan bersama-sama dengan dia bagi seluruh Israel.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA