Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 21:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 21:26

Bahkan ia telah berlaku sangat keji dengan mengikuti berhala-berhala, tepat seperti yang dilakukan oleh orang Amori x  yang telah dihalau TUHAN dari depan orang Israel.

AYT (2018)

Dia melakukan perbuatan yang sangat keji dengan mengikuti berhala-berhala, sama seperti yang dilakukan oleh orang Amori, yang telah TUHAN usir dari hadapan keturunan Israel.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 21:26

Maka kelakuannya sangat kebencian, sebab diikutnya akan berhala tahi, menurut segala sesuatu yang telah diperbuat orang Amori dahulu, yang sudah dihalaukan Allah dari pada tanah miliknya di hadapan segala bani Israel.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 21:26

Ahab melakukan dosa-dosa yang sangat hina: ia menyembah berhala seperti yang dilakukan orang Amori, yaitu orang-orang yang telah diusir TUHAN keluar dari negeri Kanaan pada waktu orang Israel memasuki negeri itu.

MILT (2008)

Dan dia telah melakukan perbuatan sangat keji, dengan mengikuti berhala-berhala, tepat sebagaimana orang Amori lakukan, yang telah TUHAN YAHWEH 03068 halau dari depan orang Israel.

Shellabear 2011 (2011)

Ia bertindak sangat keji dengan mengikuti berhala-berhala, sama seperti semua yang dilakukan oleh orang Amori, yang telah dihalau ALLAH dari hadapan bani Israil.

AVB (2015)

Dia bertindak sangat keji dengan mengikuti berhala-berhala, sama seperti semua yang dilakukan oleh orang Amori, yang telah dihalau TUHAN di hadapan orang Israel.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 21:26

Bahkan ia telah berlaku
<08581> <00>
sangat
<03966>
keji
<00> <08581>
dengan mengikuti
<0310> <01980>
berhala-berhala
<01544>
, tepat seperti yang
<0834>
dilakukan
<06213>
oleh orang Amori
<0567>
yang
<0834>
telah dihalau
<03423>
TUHAN
<03068>
dari depan
<06440>
orang
<01121>
Israel
<03478>
.

[<03605>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 21:26

Maka kelakuannya
<08581>
sangat
<03966>
kebencian, sebab diikutnya
<0310> <01980>
akan berhala tahi
<01544>
, menurut
<0310>
segala sesuatu
<03605>
yang telah
<0834>
diperbuat
<06213>
orang Amori
<0567>
dahulu, yang
<0834>
sudah dihalaukan
<03423>
Allah
<03068>
dari pada tanah miliknya di hadapan
<06440>
segala bani
<01121>
Israel
<03478>
.
AYT ITL
Dia melakukan perbuatan yang sangat
<03966>
keji
<08581>
dengan mengikuti
<01980> <0310>
berhala-berhala
<01544>
, sama seperti yang
<0834>
dilakukan
<06213>
oleh orang Amori
<0567>
, yang
<0834>
telah TUHAN
<03068>
usir
<03423>
dari hadapan
<06440>
keturunan
<01121>
Israel
<03478>
.

[<03605> <00>]
AVB ITL
Dia bertindak
<08581> <0>
sangat
<03966>
keji
<0> <08581>
dengan mengikuti
<01980> <0310>
berhala-berhala
<01544>
, sama seperti semua
<03605>
yang
<0834>
dilakukan
<06213>
oleh orang Amori
<0567>
, yang
<0834>
telah dihalau
<03423>
TUHAN
<03068>
di hadapan
<06440>
orang
<01121>
Israel
<03478>
.

[<00>]
HEBREW
o
larvy
<03478>
ynb
<01121>
ynpm
<06440>
hwhy
<03068>
syrwh
<03423>
rsa
<0834>
yrmah
<0567>
wve
<06213>
rsa
<0834>
lkk
<03605>
Myllgh
<01544>
yrxa
<0310>
tkll
<01980>
dam
<03966>
betyw (21:26)
<08581>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 21:26

Bahkan ia telah berlaku sangat keji 1  dengan mengikuti berhala-berhala, tepat seperti yang dilakukan 2  oleh orang Amori yang telah dihalau TUHAN dari depan orang Israel.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA