Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 9:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 9:11

Berkatalah Ziba kepada raja: "Hambamu ini akan melakukan tepat seperti yang diperintahkan tuanku raja kepadanya." Dan Mefiboset makan sehidangan dengan Daud sebagai salah seorang anak raja. s 

AYT (2018)

Ziba berkata kepada raja, “Sesuai dengan semua yang diperintahkan Tuanku Raja kepada hambanya, hambamu akan melakukannya.” Mefiboset pun makan semeja dengan raja sebagai salah seorang anak raja.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 9:11

Maka sembah Ziba kepada baginda: Segala titah tuanku kepada patik ini, patik junjung. Maka Mefiboset itu duduklah makan sehidangan dengan baginda, seperti salah seorang putera baginda juga.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 9:11

Ziba menjawab kepada raja, "Segala perintah Baginda akan hamba laksanakan." Jadi Mefiboset makan sehidangan dengan raja, seperti putra Raja Daud sendiri.

TSI (2014)

Kemudian jawab Ziba kepada raja, “Hamba akan melakukan seperti yang Tuanku perintahkan kepada hamba.” Maka sesudah itu Mefiboset selalu makan semeja dengan Daud, sama seperti salah satu anak raja sendiri.

MILT (2008)

Dan Ziba berkata kepada raja, "Sesuai dengan semua yang tuanku raja perintahkan kepada hambanya, demikianlah hambamu akan melakukannya." Dan Mefiboset, "Ia makan di mejaku seperti salah satu dari anak-anak raja."

Shellabear 2011 (2011)

Kata Ziba kepada raja, "Semua yang diperintahkan Tuanku Raja kepada hamba akan hamba laksanakan." Kemudian kata raja, "Mefiboset harus makan di mejaku sebagai salah seorang anak raja."

AVB (2015)

Berkatalah Ziba kepada raja: “Semua yang diperintahkan Tuanku Raja akan hamba laksanakan.” Maka Mefiboset makan di meja Daud sebagai salah seorang anak raja.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 9:11

Berkatalah
<0559>
Ziba
<06717>
kepada
<0413>
raja
<04428>
: "Hambamu
<05650>
ini akan melakukan
<06213>
tepat seperti
<03651>
yang
<0834>
diperintahkan
<06680>
tuanku
<0113>
raja
<04428>
kepadanya
<05650>
." Dan Mefiboset
<04648>
makan
<0398>
sehidangan
<07979> <05921>
dengan Daud sebagai salah seorang
<0259>
anak
<01121>
raja
<04428>
.

[<03605>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 9:11

Maka sembah
<0559>
Ziba
<06717>
kepada
<0413>
baginda
<04428>
: Segala
<03605>
titah
<06680>
tuanku
<0113>
kepada patik
<05650>
ini, patik
<05650>
junjung
<06213>
. Maka Mefiboset
<04648>
itu duduklah makan
<0398>
sehidangan
<07979>
dengan
<05921>
baginda, seperti salah
<0259>
seorang putera
<01121>
baginda
<04428>
juga.
AYT ITL
Ziba
<06717>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
raja
<04428>
, “Sesuai dengan semua
<03605>
yang
<0834>
diperintahkan
<06680>
Tuanku
<0113>
Raja
<04428>
kepada
<0853>
hambanya
<05650>
, hambamu
<05650>
akan melakukannya
<06213>
.” Mefiboset
<04648>
pun makan
<0398>
semeja
<07979>
dengan raja sebagai salah seorang
<0259>
anak
<01121>
raja
<04428>
.

[<03651> <05921>]
AVB ITL
Berkatalah
<0559>
Ziba
<06717>
kepada
<0413>
raja
<04428>
: “Semua
<03605>
yang
<0834>
diperintahkan
<06680>
Tuanku
<0113>
Raja
<04428>
akan hamba
<05650>
laksanakan
<06213>
.” Maka Mefiboset
<04648>
makan
<0398>
di
<05921>
meja
<07979>
Daud sebagai salah
<0259>
seorang anak
<01121>
raja
<04428>
.

[<0853> <05650> <03651>]
HEBREW
Klmh
<04428>
ynbm
<01121>
dxak
<0259>
ynxls
<07979>
le
<05921>
lka
<0398>
tsbypmw
<04648>
Kdbe
<05650>
hvey
<06213>
Nk
<03651>
wdbe
<05650>
ta
<0853>
Klmh
<04428>
ynda
<0113>
hwuy
<06680>
rsa
<0834>
lkk
<03605>
Klmh
<04428>
la
<0413>
abyu
<06717>
rmayw (9:11)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 9:11

Berkatalah Ziba 1  kepada raja: "Hambamu ini akan melakukan tepat seperti yang diperintahkan tuanku 2  raja kepadanya." Dan Mefiboset makan sehidangan dengan Daud sebagai salah seorang anak raja.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA