Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 8:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 8:6

Kemudian Daud menempatkan pasukan-pasukan f  pendudukan di daerah orang Aram dari Damsyik. Orang Aram itu takluk g  kepada Daud dan harus mempersembahkan upeti. TUHAN memberi kemenangan kepada Daud ke manapun ia pergi berperang. h 

AYT (2018)

Kemudian, Daud menempatkan pasukan-pasukan pendudukan orang Aram di Damsyik. Orang Aram itu menjadi hamba Daud dan mempersembahkan upeti. TUHAN mengaruniakan kemenangan kepada Daud ke mana pun dia pergi.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 8:6

Maka ditaruh Daud akan beberapa laskar pengawal negeri di benua Syam daerah Damsyik dan orang Syam itu takluklah kepada Daud serta membawa upeti. Maka dikaruniakan Tuhan kemenangan kepada Daud barang ke manapun ia pergi.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 8:6

Kemudian Daud mendirikan perkemahan-perkemahan militer dalam wilayah mereka, dan mereka takluk serta membayar upeti kepadanya. TUHAN memberikan kemenangan kepada Daud di mana pun ia berperang.

MILT (2008)

Dan Daud menempatkan pasukan-pasukan pendudukan di daerah orang Aram dari Damshik. Dan orang-orang Aram itu menjadi hamba bagi Daud, pembawa upeti. Dan TUHAN YAHWEH 03068 menolong Daud ke mana pun dia pergi.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian Daud menempatkan pasukan-pasukan pendudukan di Aram Damsyik. Orang Aram pun menjadi hamba Daud dan harus mempersembahkan upeti kepadanya. ALLAH mengaruniakan kemenangan kepada Daud ke mana pun ia pergi.

AVB (2015)

Kemudian Daud menempatkan pasukan pendudukan di Aram Damsyik. Orang Aram pun menjadi taklukan Daud dan wajib mempersembahkan ufti kepadanya. TUHAN mengurniakan kemenangan kepada Daud ke mana-mana sahaja dia pergi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 8:6

Kemudian Daud
<01732>
menempatkan
<07760>
pasukan-pasukan pendudukan
<05333>
di daerah orang Aram
<0758>
dari Damsyik
<01834>
. Orang Aram
<0758>
itu takluk
<05650> <01961>
kepada Daud
<01732>
dan harus mempersembahkan
<05375>
upeti
<04503>
. TUHAN
<03068>
memberi kemenangan
<03467>
kepada Daud
<01732>
ke manapun
<0834> <03605>
ia pergi
<01980>
berperang.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 8:6

Maka ditaruh
<07760>
Daud
<01732>
akan beberapa laskar pengawal negeri
<05333>
di benua Syam
<0758>
daerah Damsyik
<01834>
dan orang Syam
<0758>
itu takluklah
<05650>
kepada Daud
<01732>
serta membawa
<05375>
upeti
<04503>
. Maka dikaruniakan
<03467>
Tuhan
<03068>
kemenangan kepada Daud
<01732>
barang
<03605>
ke manapun
<0834>
ia pergi
<01980>
.
AYT ITL
Kemudian, Daud
<01732>
menempatkan
<07760>
pasukan-pasukan pendudukan
<05333>
orang Aram
<0758>
di Damsyik
<01834>
. Orang Aram
<0758>
itu menjadi
<01961>
hamba
<05650>
Daud
<01732>
dan mempersembahkan
<05375>
upeti
<04503>
. TUHAN
<03068>
mengaruniakan kemenangan
<03467>
kepada Daud
<01732>
ke mana pun
<03605> <0834>
dia pergi
<01980>
.

[<0853>]
HEBREW
Klh
<01980>
rsa
<0834>
lkb
<03605>
dwd
<01732>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
esyw
<03467>
hxnm
<04503>
yavwn
<05375>
Mydbel
<05650>
dwdl
<01732>
Mra
<0758>
yhtw
<01961>
qvmd
<01834>
Mrab
<0758>
Mybun
<05333>
dwd
<01732>
Mvyw (8:6)
<07760>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 8:6

2 Kemudian Daud menempatkan pasukan-pasukan pendudukan 1  di daerah orang Aram dari Damsyik. Orang Aram itu takluk kepada Daud dan harus mempersembahkan upeti. TUHAN 3  memberi kemenangan kepada Daud ke manapun ia pergi berperang.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.16 detik
dipersembahkan oleh YLSA