Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 3:27

Konteks
NETBible

When Abner returned to Hebron, Joab took him aside at the gate as if to speak privately with him. Joab then stabbed him 1  in the abdomen and killed him, avenging the shed blood of his brother Asahel. 2 

NASB ©

biblegateway 2Sa 3:27

So when Abner returned to Hebron, Joab took him aside into the middle of the gate to speak with him privately, and there he struck him in the belly so that he died on account of the blood of Asahel his brother.

HCSB

When Abner returned to Hebron, Joab pulled him aside to the middle of the gateway, as if to speak to him privately, and there Joab stabbed him in the stomach. So Abner died in revenge for the death of Asahel, Joab's brother.

LEB

When Abner returned to Hebron, Joab took him aside in the gateway as if to talk to him privately. There he stabbed Abner in the belly. Abner died because he spilled the blood of Joab’s brother Asahel.

NIV ©

biblegateway 2Sa 3:27

Now when Abner returned to Hebron, Joab took him aside into the gateway, as though to speak with him privately. And there, to avenge the blood of his brother Asahel, Joab stabbed him in the stomach, and he died.

ESV

And when Abner returned to Hebron, Joab took him aside into the midst of the gate to speak with him privately, and there he struck him in the stomach, so that he died, for the blood of Asahel his brother.

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 3:27

When Abner returned to Hebron, Joab took him aside in the gateway to speak with him privately, and there he stabbed him in the stomach. So he died for shedding the blood of Asahel, Joab’s brother.

REB

On Abner's return to Hebron, Joab drew him aside in the gateway, as though to speak privately with him, and there, in revenge for his brother Asahel, he stabbed him in the belly, and he died.

NKJV ©

biblegateway 2Sa 3:27

Now when Abner had returned to Hebron, Joab took him aside in the gate to speak with him privately, and there stabbed him in the stomach, so that he died for the blood of Asahel his brother.

KJV

And when Abner was returned to Hebron, Joab took him aside in the gate to speak with him quietly, and smote him there under the fifth [rib], that he died, for the blood of Asahel his brother.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And when Abner
<074>
was returned
<07725> (8799)
to Hebron
<02275>_,
Joab
<03097>
took him aside
<05186> (8686)
in
<0413> <08432>
the gate
<08179>
to speak
<01696> (8763)
with him quietly
<07987>_,
and smote
<05221> (8686)
him there under the fifth
<02570>
[rib], that he died
<04191> (8799)_,
for the blood
<01818>
of Asahel
<06214>
his brother
<0251>_.
{quietly: or, peaceably}
NASB ©

biblegateway 2Sa 3:27

So when Abner
<074>
returned
<07725>
to Hebron
<02275>
, Joab
<03097>
took
<05186>
him aside
<05186>
into the middle
<08432>
of the gate
<08179>
to speak
<01696>
with him privately
<07987>
, and there
<08033>
he struck
<05221>
him in the belly
<02570>
so that he died
<04191>
on account of the blood
<01818>
of Asahel
<06214>
his brother
<0251>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
epestreqen
<1994
V-AAI-3S
abennhr {N-PRI} eiv
<1519
PREP
cebrwn {N-PRI} kai
<2532
CONJ
exeklinen
<1578
V-IAI-3S
auton
<846
D-ASM
iwab {N-PRI} ek
<1537
PREP
plagiwn {A-GPM} thv
<3588
T-GSF
pulhv
<4439
N-GSF
lalhsai
<2980
V-AAN
prov
<4314
PREP
auton
<846
D-ASM
enedreuwn
<1748
V-PAPNS
kai
<2532
CONJ
epataxen
<3960
V-AAI-3S
auton
<846
D-ASM
ekei
<1563
ADV
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
qoan {N-ASF} kai
<2532
CONJ
apeyanen
<599
V-AAI-3S
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
aimati
<129
N-DSN
asahl {N-PRI} tou
<3588
T-GSM
adelfou
<80
N-GSM
iwab
{N-PRI}
NET [draft] ITL
When Abner
<074>
returned
<07725>
to Hebron
<02275>
, Joab
<03097>
took
<05186>
him aside
<05186>
at
<08432>

<0413>
the gate
<08179>
as if to speak
<01696>
privately
<07987>
with
<0854>
him. Joab then stabbed
<05221>
him in the abdomen
<02570>
and killed
<04191>
him, avenging the shed blood
<01818>
of his brother
<0251>
Asahel
<06214>
.
HEBREW
wyxa
<0251>
la
<06214>
hve
<0>
Mdb
<01818>
tmyw
<04191>
smxh
<02570>
Ms
<08033>
whkyw
<05221>
ylsb
<07987>
wta
<0854>
rbdl
<01696>
resh
<08179>
Kwt
<08432>
la
<0413>
bawy
<03097>
whjyw
<05186>
Nwrbx
<02275>
rnba
<074>
bsyw (3:27)
<07725>

NETBible

When Abner returned to Hebron, Joab took him aside at the gate as if to speak privately with him. Joab then stabbed him 1  in the abdomen and killed him, avenging the shed blood of his brother Asahel. 2 

NET Notes

tn Heb “and he struck him down there [in] the stomach.”

tn Heb “and he [i.e., Abner] died on account of the blood of Asahel his [i.e., Joab’s] brother.”




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 1.15 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA