Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 10:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 10:18

tetapi orang Aram itu lari dari hadapan orang Israel, dan Daud membunuh dari orang Aram itu tujuh ratus ekor kuda kereta dan empat puluh ribu orang pasukan berkuda. Sobakh, panglima tentara mereka, dilukainya sedemikian, hingga ia mati di sana.

AYT (2018)

Akan tetapi, orang Aram berlari dari hadapan orang Israel, dan dari antara orang Aram, Daud membunuh 700 pengendara kereta dan 40.000 orang pasukan berkuda. Dia juga memukul Sobakh, panglima tentaranya, hingga mati di sana.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 10:18

Tetapi kemudian larilah segala orang Syam itu dari hadapan orang Israel, maka dari pada orang Syam itu dibinasakan Daud tujuh ratus buah rata dan empat puluh ribu orang berkuda, tambahan pula dialahkannya Sobakh, panglima perang mereka itu, sehingga matilah ia di sana.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 10:18

Tetapi orang Israel memukul mundur tentara Siria. Daud dan pasukannya menewaskan 700 orang pengemudi kereta perang, dan 40.000 orang tentara berkuda; selain itu Sobakh panglima tentara musuh luka parah sehingga gugur di medan pertempuran.

TSI (2014)

Akan tetapi, pasukan Siria itu melarikan diri dari hadapan Israel. Pasukan Daud membunuh 700 pengendara kereta kuda Siria dan 40.000 tentara pejalan kaki. Mereka juga membunuh Sobak, panglima pasukan Siria.

MILT (2008)

Dan orang-orang Aram melarikan diri dari hadapan orang Israel. Dan Daud menewaskan tujuh ratus orang Aram di atas kereta perang, dan empat puluh ribu pasukan berkuda. Dan dia memukul kalah Sobakh, panglima pasukan dan dia mati di sana.

Shellabear 2011 (2011)

Namun, mereka lari dari hadapan orang Israil. Dari antara orang Aram itu Daud menewaskan tujuh ratus pengendara kereta dan empat puluh ribu orang pasukan berkuda. Ia juga menghantam Sobakh, panglima tentara mereka, hingga mati di sana.

AVB (2015)

Namun demikian, mereka lari dari hadapan orang Israel. Daud menumpaskan tujuh ratus daripada orang Aram yang mengenderai rata dan empat puluh ribu orang pasukan berkuda. Dia juga menumpaskan Sobakh, panglima tentera mereka di sana.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 10:18

tetapi orang Aram
<0758>
itu lari
<05127>
dari hadapan
<06440>
orang Israel
<03478>
, dan Daud
<01732>
membunuh
<02026>
dari orang Aram
<0758>
itu tujuh
<07651>
ratus
<03967>
ekor kuda kereta
<07393>
dan empat puluh
<0705>
ribu
<0505>
orang pasukan berkuda
<06571>
. Sobakh
<07731>
, panglima
<08269>
tentara
<06635>
mereka, dilukainya
<05221>
sedemikian, hingga ia mati
<04191>
di sana
<08033>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 10:18

Tetapi kemudian larilah
<05127>
segala orang Syam
<0758>
itu dari hadapan
<06440>
orang Israel
<03478>
, maka dari pada orang Syam
<0758>
itu dibinasakan
<02026>
Daud
<01732>
tujuh
<07651>
ratus
<03967>
buah rata
<07393>
dan empat
<0705>
puluh ribu
<0505>
orang berkuda
<06571>
, tambahan pula dialahkannya
<05221>
Sobakh
<07731>
, panglima
<08269>
perang
<06635>
mereka itu, sehingga
<05221>
matilah
<04191>
ia di sana
<08033>
.
AYT ITL
Akan tetapi, orang Aram
<0758>
berlari dari
<05127>
hadapan
<06440>
orang Israel
<03478>
, dan dari antara orang Aram
<0758>
, Daud
<01732>
membunuh
<02026>
700
<07651> <03967>
pengendara kereta
<07393>
dan 40.000
<0705> <0505>
orang pasukan berkuda
<06571>
. Dia juga memukul
<05221>
Sobakh
<07731>
, panglima
<08269>
tentaranya
<06635>
, hingga mati
<04191>
di sana
<08033>
.

[<0853>]
AVB ITL
Namun demikian, mereka lari
<05127>
dari hadapan
<06440>
orang Israel
<03478>
. Daud
<01732>
menumpaskan
<02026>
tujuh
<07651>
ratus
<03967>
daripada orang Aram
<0758>
yang mengenderai rata
<07393>
dan empat puluh
<0705>
ribu
<0505>
orang pasukan berkuda
<06571>
. Dia juga menumpaskan
<05221>
Sobakh
<07731>
, panglima
<08269>
tentera
<06635>
mereka di sana
<08033>
.

[<0758> <0853> <04191>]
HEBREW
Ms
<08033>
tmyw
<04191>
hkh
<05221>
wabu
<06635>
rv
<08269>
Kbws
<07731>
taw
<0853>
Mysrp
<06571>
Pla
<0505>
Myebraw
<0705>
bkr
<07393>
twam
<03967>
ebs
<07651>
Mram
<0758>
dwd
<01732>
grhyw
<02026>
larvy
<03478>
ynpm
<06440>
Mra
<0758>
onyw (10:18)
<05127>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 10:18

3 tetapi orang Aram itu lari 1  dari hadapan orang Israel, dan Daud membunuh dari orang Aram itu tujuh ratus ekor kuda kereta dan empat puluh ribu orang pasukan berkuda 2 . Sobakh, panglima tentara mereka, dilukainya sedemikian, hingga ia mati di sana.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA