Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Peter 1:24

Konteks
NETBible

For all flesh 1  is like grass and all its glory like the flower of the grass; 2  the grass withers and the flower falls off,

NASB ©

biblegateway 1Pe 1:24

For, "ALL FLESH IS LIKE GRASS, AND ALL ITS GLORY LIKE THE FLOWER OF GRASS. THE GRASS WITHERS, AND THE FLOWER FALLS OFF,

HCSB

For All flesh is like grass, and all its glory like a flower of the grass. The grass withers, and the flower drops off,

LEB

For "all flesh [is] like grass, and all its glory like the flower of the grass. The grass withers and the flower falls off,

NIV ©

biblegateway 1Pe 1:24

For, "All men are like grass, and all their glory is like the flowers of the field; the grass withers and the flowers fall,

ESV

for "All flesh is like grass and all its glory like the flower of grass. The grass withers, and the flower falls,

NRSV ©

bibleoremus 1Pe 1:24

For "All flesh is like grass and all its glory like the flower of grass. The grass withers, and the flower falls,

REB

As scripture says: All mortals are like grass; all their glory like the flower of the field; the grass withers, the flower falls;

NKJV ©

biblegateway 1Pe 1:24

because "All flesh is as grass, And all the glory of man as the flower of the grass. The grass withers, And its flower falls away,

KJV

For all flesh [is] as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away:

[+] Bhs. Inggris

KJV
For
<1360>
all
<3956>
flesh
<4561>
[is] as
<5613>
grass
<5528>_,
and
<2532>
all
<3956>
the glory
<1391>
of man
<444>
as
<5613>
the flower
<438>
of grass
<5528>_.
The grass
<5528>
withereth
<3583> (5681)_,
and
<2532>
the flower
<438>
thereof
<846>
falleth away
<1601> (5627)_:
{For: or, For that}
NASB ©

biblegateway 1Pe 1:24

For, "ALL
<3956>
FLESH
<4561>
IS LIKE
<5613>
GRASS
<5528>
, AND ALL
<3956>
ITS GLORY
<1391>
LIKE
<5613>
THE FLOWER
<438>
OF GRASS
<5528>
. THE GRASS
<5528>
WITHERS
<3583>
, AND THE FLOWER
<438>
FALLS
<1601>
OFF
<1601>
,
NET [draft] ITL
For
<1360>
all
<3956>
flesh
<4561>
is like
<5613>
grass
<5528>
and
<2532>
all
<3956>
its
<846>
glory
<1391>
like
<5613>
the flower
<438>
of the grass
<5528>
; the grass
<5528>
withers
<3583>
and
<2532>
the flower
<438>
falls off
<1601>
,
GREEK WH
διοτι
<1360>
CONJ
πασα
<3956>
A-NSF
σαρξ
<4561>
N-NSF
ως
<5613>
ADV
χορτος
<5528>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
πασα
<3956>
A-NSF
δοξα
<1391>
N-NSF
αυτης
<846>
P-GSF
ως
<5613>
ADV
ανθος
<438>
N-NSN
χορτου
<5528>
N-GSM
εξηρανθη
<3583> <5681>
V-API-3S
ο
<3588>
T-NSM
χορτος
<5528>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
ανθος
<438>
N-NSN
εξεπεσεν
<1601> <5627>
V-2AAI-3S
GREEK SR
διοτι
Διότι,
διότι
<1360>
C
πασα
“Πᾶσα
πᾶς
<3956>
E-NFS
σαρξ
σὰρξ
σάρξ
<4561>
N-NFS
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
χορτοσ
χόρτος,
χόρτος
<5528>
N-NMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
πασα
πᾶσα
πᾶς
<3956>
E-NFS
δοξα
δόξα
δόξα
<1391>
N-NFS
αυτησ
αὐτῆς
αὐτός
<846>
R-3GFS
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
ανθοσ
ἄνθος
ἄνθος
<438>
N-NNS
χορτου
χόρτου.”
χόρτος
<5528>
N-GMS
εξηρανθη
“Ἐξηράνθη
ξηραίνω
<3583>
V-IAP3S
ο


<3588>
E-NMS
χορτοσ
χόρτος,
χόρτος
<5528>
N-NMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
το
τὸ

<3588>
E-NNS
ανθοσ
ἄνθος
ἄνθος
<438>
N-NNS
εξεπεσεν
ἐξέπεσεν,
ἐκπίπτω
<1601>
V-IAA3S

NETBible

For all flesh 1  is like grass and all its glory like the flower of the grass; 2  the grass withers and the flower falls off,

NET Notes

sn Here all flesh is a metaphor for humanity – human beings as both frail and temporary.

tn Or “a wildflower.”




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.24 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA