1 Korintus 1:3
KonteksTB (1974) © SABDAweb 1Kor 1:3 |
Kasih karunia dan damai sejahtera dari Allah, Bapa kita, dan dari Tuhan Yesus Kristus h menyertai kamu. |
AYT (2018) | Anugerah untukmu dan damai sejahtera dari Allah Bapa kita dan Tuhan Yesus Kristus. |
TL (1954) © SABDAweb 1Kor 1:3 |
turunlah kiranya atas kamu anugerah dan sejahtera daripada Allah Bapa kita dan Tuhan Yesus Kristus. |
BIS (1985) © SABDAweb 1Kor 1:3 |
(1:1) |
TSI (2014) | (1:1) |
MILT (2008) | Anugerah bagimu dan damai sejahtera dari Allah Elohim 2316, Bapa kita, dan dari Tuhan YESUS Kristus. |
Shellabear 2011 (2011) | Anugerah dan sejahtera dari Allah, Sang Bapa kita, dan dari Isa Al Masih, Junjungan Yang Ilahi, menyertai kamu. |
AVB (2015) | Semoga Allah Bapa kita dan Tuhan Yesus Kristus menganugerahimu kasih kurnia dan damai sejahtera. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 1Kor 1:3 |
|
TL ITL © SABDAweb 1Kor 1:3 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Kor 1:3 |
1 Kasih karunia dan damai sejahtera dari Allah, Bapa kita, dan dari Tuhan Yesus Kristus menyertai kamu. |
[+] Bhs. Inggris |