Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 46:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 46:4

Aku sendiri akan menyertai engkau pergi ke Mesir dan tentulah Aku juga akan membawa engkau kembali; f  dan tangan Yusuflah yang akan mengatupkan kelopak matamu g  nanti."

AYT (2018)

Aku akan menyertaimu masuk ke Mesir, lalu Aku juga akan membawamu keluar, pasti membawamu keluar, dan tangan Yusuflah yang akan menutup matamu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 46:4

Maka Aku akan turun sertamu ke Mesir dan dengan sungguh-sungguh Aku akan membawa kamu naik pula; dan Yusufpun akan membubuh tangannya pada matamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 46:4

Aku akan menyertai engkau ke Mesir, dan membawa keturunanmu kembali ke negeri ini. Yusuf akan ada di sampingmu apabila ajalmu tiba."

TSI (2014)

Aku akan menyertaimu sampai ke Mesir, dan suatu hari nanti Aku akan membawa keturunanmu kembali ke Kanaan. Yusuf akan ada bersamamu ketika kamu meninggal.”

MILT (2008)

Aku akan turun bersamamu ke Mesir dan Aku juga akan sungguh-sungguh membawa engkau kembali, dan Yusuf akan menaruh tangannya di atas matamu."

Shellabear 2011 (2011)

Aku akan menyertai engkau ke Mesir, dan Aku pun pasti membawa engkau kembali. Tangan Yusuflah yang akan menutupkan kelopak matamu."

AVB (2015)

Aku akan menyertai kamu ke Mesir, dan Aku juga akan pasti membawa kamu kembali. Tangan Yusuflah yang akan menutupkan kelopak matamu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 46:4

Aku
<0595>
sendiri akan menyertai
<05973>
engkau pergi
<03381>
ke Mesir
<04714>
dan tentulah
<05927> <00> <05927> <00>
Aku
<0595>
juga
<01571>
akan membawa
<00> <05927> <00> <05927>
engkau kembali; dan tangan
<03027>
Yusuflah
<03130>
yang akan mengatupkan
<07896>
kelopak matamu
<05869>
nanti."

[<05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 46:4

Maka Aku
<0595>
akan turun
<03381>
sertamu
<05973>
ke Mesir
<04714>
dan dengan sungguh-sungguh
<0595>
Aku akan membawa kamu naik
<05927>
pula
<01571>
; dan Yusufpun
<03130>
akan membubuh
<07896>
tangannya
<03027>
pada matamu
<05869>
.
AYT ITL
Aku
<0595>
akan menyertaimu
<05973>
masuk ke
<03381>
Mesir
<04714>
, lalu Aku
<0595>
juga
<01571>
akan membawamu keluar
<05927>
, pasti membawamu keluar
<05927>
, dan tangan
<03027>
Yusuflah
<03130>
yang akan menutup
<07896>
matamu
<05869>
.”

[<05921>]
AVB ITL
Aku
<0595>
akan menyertai
<03381> <05973>
kamu ke Mesir
<04714>
, dan Aku
<0595>
juga
<01571>
akan pasti membawa
<05927> <0> <05927> <0>
kamu kembali
<0> <05927> <0> <05927>
. Tangan
<03027>
Yusuflah
<03130>
yang akan menutupkan
<07896>
kelopak matamu
<05869>
.”

[<05921>]
HEBREW
Kynye
<05869>
le
<05921>
wdy
<03027>
tysy
<07896>
Powyw
<03130>
hle
<05927>
Mg
<01571>
Klea
<05927>
yknaw
<0595>
hmyrum
<04714>
Kme
<05973>
dra
<03381>
ykna (46:4)
<0595>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 46:4

2 Aku sendiri akan menyertai engkau pergi 1  ke Mesir dan tentulah Aku juga akan membawa 3  engkau kembali; dan tangan Yusuflah yang akan mengatupkan kelopak matamu nanti."

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA