Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 44:20

Konteks
NETBible

We said to my lord, ‘We have an aged father, and there is a young boy who was born when our father was old. 1  The boy’s 2  brother is dead. He is the only one of his mother’s sons left, 3  and his father loves him.’

NASB ©

biblegateway Gen 44:20

"We said to my lord, ‘We have an old father and a little child of his old age. Now his brother is dead, so he alone is left of his mother, and his father loves him.’

HCSB

and we answered my lord, 'We have an elderly father and a young brother, the child of his old age. The boy's brother is dead. He is the only one of his mother's sons left, and his father loves him.'

LEB

We answered, ‘We have a father who is old and a younger brother born to him when he was already old. The boy’s brother is dead, so he’s the only one of his mother’s sons left, and his father loves him.’

NIV ©

biblegateway Gen 44:20

And we answered, ‘We have an aged father, and there is a young son born to him in his old age. His brother is dead, and he is the only one of his mother’s sons left, and his father loves him.’

ESV

And we said to my lord, 'We have a father, an old man, and a young brother, the child of his old age. His brother is dead, and he alone is left of his mother's children, and his father loves him.'

NRSV ©

bibleoremus Gen 44:20

And we said to my lord, ‘We have a father, an old man, and a young brother, the child of his old age. His brother is dead; he alone is left of his mother’s children, and his father loves him.’

REB

We answered, ‘We have an aged father, and he has a young son born in his old age; this boy's full brother is dead, and since he alone is left of his mother's children, his father loves him.’

NKJV ©

biblegateway Gen 44:20

"And we said to my lord, ‘We have a father, an old man, and a child of his old age, who is young; his brother is dead, and he alone is left of his mother’s children, and his father loves him.’

KJV

And we said unto my lord, We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother, and his father loveth him.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And we said
<0559> (8799)
unto my lord
<0113>_,
We have
<03426>
a father
<01>_,
an old man
<02205>_,
and a child
<03206>
of his old age
<02208>_,
a little one
<06996>_;
and his brother
<0251>
is dead
<04191> (8804)_,
and he alone is left
<03498> (8735)
of his mother
<0517>_,
and his father
<01>
loveth
<0157> (8804)
him.
NASB ©

biblegateway Gen 44:20

"We said
<0559>
to my lord
<0113>
, 'We have
<03426>
an old
<02205>
father
<01>
and a little
<06996>
child
<03206>
of his old
<02208>
age
<02208>
. Now his brother
<0251>
is dead
<04191>
, so he alone
<0905>
is left
<03498>
of his mother
<0517>
, and his father
<01>
loves
<0157>
him.'
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipamen {V-AAI-1P} tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
estin
<1510
V-PAI-3S
hmin
<1473
P-DP
pathr
<3962
N-NSM
presbuterov
<4245
A-NSMC
kai
<2532
CONJ
paidion
<3813
N-NSN
ghrwv
<1094
N-GSN
newteron
<3501
A-NSNC
autw
<846
D-DSM
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
adelfov
<80
N-NSM
autou
<846
D-GSM
apeyanen
<599
V-AAI-3S
autov
<846
D-NSM
de
<1161
PRT
monov
<3441
A-NSM
upeleifyh
<5275
V-API-3S
th
<3588
T-DSF
mhtri
<3384
N-DSF
autou
<846
D-GSM
o
<3588
T-NSM
de
<1161
PRT
pathr
<3962
N-NSM
auton
<846
D-ASM
hgaphsen
<25
V-AAI-3S
NET [draft] ITL
We said
<0559>
to
<0413>
my lord
<0113>
, ‘We have
<03426>
an aged
<02205>
father
<01>
, and there is a young
<06996>
boy
<03206>
who was born when our father was old
<02208>
. The boy’s brother
<0251>
is dead
<04191>
. He
<01931>
is the only
<0905>
one of his mother’s
<0517>
sons left
<03498>
, and his father
<01>
loves
<0157>
him.’
HEBREW
wbha
<0157>
wybaw
<01>
wmal
<0517>
wdbl
<0905>
awh
<01931>
rtwyw
<03498>
tm
<04191>
wyxaw
<0251>
Njq
<06996>
Mynqz
<02208>
dlyw
<03206>
Nqz
<02205>
ba
<01>
wnl
<0>
sy
<03426>
ynda
<0113>
la
<0413>
rmanw (44:20)
<0559>

NETBible

We said to my lord, ‘We have an aged father, and there is a young boy who was born when our father was old. 1  The boy’s 2  brother is dead. He is the only one of his mother’s sons left, 3  and his father loves him.’

NET Notes

tn Heb “and a small boy of old age,” meaning that he was born when his father was elderly.

tn Heb “his”; the referent (the boy just mentioned) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “he, only he, to his mother is left.”




TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA