Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 28:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 28:20

Lalu bernazarlah j  Yakub: "Jika Allah akan menyertai dan akan melindungi aku k  di jalan yang kutempuh ini, memberikan kepadaku roti untuk dimakan dan pakaian untuk dipakai, l 

AYT (2018)

Kemudian, Yakub bersumpah, katanya, “Jika Allah akan menyertaiku dan akan menjagaku dalam perjalanan yang kutempuh ini, dan jika Dia memberiku roti untuk dimakan dan pakaian untuk dikenakan,

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 28:20

Maka bernazarlah Yakub suatu nazar, katanya: Jikalau kiranya Allah akan sertaku dan memeliharakan aku pada jalan yang kujalani ini, dan dikaruniakan-Nya kepadaku makanan akan dimakan dan pakaian akan dipakai,

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 28:20

Lalu bersumpahlah Yakub, "Jika TUHAN menolong dan melindungi saya pada perjalanan ini serta memberikan kepada saya makanan dan pakaian

TSI (2014)

Lalu Yakub berjanji dan berkata, “Kalau Allah menyertai dan menjagaku dalam perjalanan yang sedang aku tempuh ini, dan menyediakan makanan untuk aku makan dan pakaian untuk aku pakai,

TSI3 (2014)

Lalu Yakub berjanji, katanya, “Kalau Allah menyertai dan menjagaku dalam perjalanan yang sedang aku tempuh ini, serta menyediakan makanan dan pakaian untukku,

MILT (2008)

Dan Yakub mengucapkan sumpah dengan mengatakan, "Jika Allah Elohim 0430 menyertai aku dan melindungi aku dalam perjalanan yang kujalani ini, dan Dia memberikan kepadaku roti untuk dimakan serta pakaian untuk dipakai,

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian Yakub mengucapkan nazar, katanya, "Jika Allah menyertai aku dan menjaga aku di jalan yang kutempuh ini, memberikan kepadaku makanan untuk dimakan dan pakaian untuk dipakai

AVB (2015)

Kemudian Yakub pun bernazar, katanya, “Jika Allah menyertai aku dan menjaga aku di jalan yang kutempuhi ini, memberikan kepadaku makanan untuk dimakan dan pakaian untuk dipakai

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 28:20

Lalu bernazarlah
<05088> <05087>
Yakub
<03290>
: "Jika
<0518>
Allah
<0430>
akan menyertai
<05978>
dan akan melindungi
<08104>
aku di jalan
<01870>
yang
<0834>
kutempuh
<01980>
ini
<02088>
, memberikan
<05414>
kepadaku roti
<03899>
untuk dimakan
<0398>
dan pakaian
<0899>
untuk dipakai
<03847>
,

[<0559> <01961> <0595>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 28:20

Maka bernazarlah
<05087>
Yakub
<03290>
suatu nazar
<05088>
, katanya
<0559>
: Jikalau
<0518>
kiranya Allah
<0430>
akan sertaku
<05978>
dan memeliharakan
<08104>
aku pada jalan
<01870>
yang
<0834>
kujalani
<0595>
ini, dan dikaruniakan-Nya
<05414>
kepadaku
<00>
makanan
<03899>
akan dimakan
<0398>
dan pakaian
<0899>
akan dipakai
<03847>
,
AYT ITL
Kemudian, Yakub
<03290>
bersumpah
<05087> <05088>
, katanya
<0559>
, “Jika
<0518>
Allah
<0430>
akan menyertaiku
<05978>
dan akan menjagaku
<08104>
dalam perjalanan
<01870>
yang
<0834>
kutempuh
<01980>
ini
<02088>
, dan jika Dia memberiku
<05414>
roti
<03899>
untuk dimakan
<0398>
dan pakaian
<0899>
untuk dikenakan
<03847>
,

[<01961> <0595> <00>]
AVB ITL
Kemudian Yakub
<03290>
pun bernazar
<05087> <05088>
, katanya
<0559>
, “Jika
<0518>
Allah
<0430>
menyertai
<01961> <05978>
aku dan menjaga
<08104>
aku di jalan
<01870>
yang
<0834>
kutempuhi
<01980>
ini
<02088>
, memberikan
<05414>
kepadaku makanan
<03899>
untuk dimakan
<0398>
dan pakaian
<0899>
untuk dipakai
<03847>

[<0595> <00>]
HEBREW
sbll
<03847>
dgbw
<0899>
lkal
<0398>
Mxl
<03899>
yl
<0>
Ntnw
<05414>
Klwh
<01980>
ykna
<0595>
rsa
<0834>
hzh
<02088>
Krdb
<01870>
ynrmsw
<08104>
ydme
<05978>
Myhla
<0430>
hyhy
<01961>
Ma
<0518>
rmal
<0559>
rdn
<05088>
bqey
<03290>
rdyw (28:20)
<05087>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 28:20

Lalu bernazarlah 1  Yakub: "Jika Allah 2  akan menyertai dan akan melindungi aku di jalan yang kutempuh ini, memberikan 3  kepadaku roti untuk dimakan dan pakaian untuk dipakai,

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA