Kejadian 13:9
KonteksTB (1974) © SABDAweb Kej 13:9 |
Bukankah seluruh negeri ini terbuka untuk engkau? Baiklah pisahkan dirimu dari padaku; jika engkau ke kiri, maka aku ke kanan, jika engkau ke kanan, maka aku ke kiri. k " |
AYT (2018) | Bukankah seluruh tanah ini ada di hadapanmu? Pisahkanlah dirimu dariku. Jika kamu ke sebelah kiri, aku akan pergi ke kanan. Jika kamu pergi ke sebelah kanan, aku akan pergi ke kiri.” |
TL (1954) © SABDAweb Kej 13:9 |
Bukankah sekalian tanah ini di hadapanmu? Berasinglah kiranya engkau dari padaku. Jikalau engkau pergi ke sebelah kiri, maka aku pergi ke sebelah kanan kelak, dan jikalau engkau pergi ke sebelah kanan, maka aku akan pergi ke sebelah kiri. |
BIS (1985) © SABDAweb Kej 13:9 |
Sebab itu sebaiknya kita berpisah. Pilihlah bagian mana dari tanah ini yang kausukai. Jika engkau pergi ke arah ini, saya akan pergi ke arah yang lain." |
TSI (2014) | Sebaiknya kita berpisah saja, dan biarlah kamu yang pertama memilih tempat. Ada banyak daerah yang masih terbuka untuk kita. Kalau kamu mau yang di sebelah sana, aku akan tinggal di sini. Kalau kamu mau yang di sini, aku akan pergi ke sebelah sana.” |
MILT (2008) | Bukankah seluruh negeri ini ada di hadapanmu? Silakan pisahkan dirimu dariku. Jika engkau ke kiri, maka aku akan ke kanan; jika engkau ke kanan, maka aku akan ke kiri." |
Shellabear 2011 (2011) | Bukankah seluruh negeri ini ada di hadapanmu? Pisahkanlah dirimu dariku. Jika engkau ke sebelah kiri, maka aku pergi ke sebelah kanan. Jika engkau ke sebelah kanan, maka aku pergi ke sebelah kiri." |
AVB (2015) | Bukankah seluruh negeri ini ada di hadapanmu? Pisahkanlah dirimu daripadaku. Jika kamu ke sebelah kiri, maka aku pergi ke sebelah kanan. Jika kamu ke sebelah kanan, maka aku pergi ke sebelah kiri.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Kej 13:9 |
|
TL ITL © SABDAweb Kej 13:9 |
Bukankah <03808> sekalian <03605> tanah <0776> ini di hadapanmu <06440> ? Berasinglah <06504> kiranya <04994> engkau dari padaku <05921> . Jikalau <0518> engkau pergi ke sebelah kiri <08040> , maka aku pergi ke sebelah kanan <03231> kelak, dan jikalau <0518> engkau pergi ke sebelah kanan <03225> , maka aku akan pergi ke sebelah kiri <08041> . |
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Kej 13:9 |
Bukankah seluruh negeri 1 ini terbuka untuk engkau? Baiklah pisahkan dirimu dari padaku; jika engkau ke kiri 2 , maka aku ke kanan, jika engkau ke kanan, maka aku ke kiri." |
[+] Bhs. Inggris |