Resource > Belajar Sendiri Bahasa Yunani (Yoppi) >  Belajar Sendiri Bahasa Yunani Berdasarkan Injil Yohanes > 
BAB 07. KATA BENDA: DEKLENSI II BERAKHIRAN ~ον 
 A. Penjelasan

Bentuk lain dari kelompok kata benda deklensi kedua adalah kata-kata berakhiran _ον, yang seluruhnya bergender neuter. Pola deklensinya mengikuti contoh di bawah ini:

τεκνον, ου, το, anak, anak laki-laki, keturunan (jm.)

(το adalah kata sandang untuk gender neuter)

 

tg.

jm.

nom./vok.

τεκνον

τεκνα

ak.

τεκνον

τεκνα

gen.

τεκνου

τεκνων

dat.

τεκνω

τεκνοις

Perhatikan:

· Bentuk nominatif, vokatif dan akusatif adalah sama, baik tunggal maupun jamak. Ini adalah karakteristik kata benda neuter yang berlaku untuk semua jenis deklensi.

· Bentuk genitif dan datif adalah sama seperti pada kata benda maskulin berakhiran -ος.

Sekarang lengkapi tabel di bawah ini dengan mengikuti pola di atas.

εργον, ου, το, pekerjaan, perbuatan, hal

 

tg.

jm.

nom./vok.

εργον

 

ak.

   

gen.

   

dat.

   

_ Lihat kembali Bab 3. Penjelasan Umum, mengenai deklensi-gender-number kata benda.

 B. Firman Allah yang Hidup

4:48 ειπεν ουν οΊησους προς αυvτον,Έαν μη σημεια και τερατα ιδητε, ουv μη πιστευσητε.

Maka kata Yesus kepadanya: "Jika kamu tidak melihat tanda dan mujizat,

kamu tidak percaya."

6:14 Οι ουν ανθρωποι ιvδοντες ο εvποιησεν σημειον ελεγον οτι

Ουτος εvστιν αvληθως ο προφητης ο εvρχομενος ειvς τον κοσμον.

Ketika orang-orang itu melihat mujizat yang telah diadakan-Nya, mereka berkata:

"Dia ini adalah benar-benar nabi yang akan datang ke dalam dunia."

Kata σημειον selalu berarti `tanda'. Yohanes sangat menekankan kata ini, untuk setiap mujizat yang dilakukan Yesus. Pertama, untuk memperlihatkan penggenapan mesianik di dalam diri Yesus melalui mujizat-mujizat yang dilakukanNya itu. Kedua, untuk menunjukkan bahwa Yesus tidak pernah melakukan mujizat semata-mata demi kebaikan lahiriah. Setiap mujizat yang dilakukanNya selalu memberi kesaksian tentang PribadiNya sendiri. Dia mengubah air menjadi anggur, memberi kesaksian bahwa Dia benar-benar sumber aliran-aliran air hidup. Dia memberi makan 5.000 orang (6:1-14), memberi kesaksian bahwa Dia sungguh-sungguh roti hidup (6:35). Dia membangkitkan Lazarus dari kubur (11:1-44), memberi kesaksian bahwa Dia-tidak dapat diragukan lagi-adalah kebangkitan dan hidup (11:25).

 C. Kosakata dan Latihan

Kata benda berakhiran -ον

Neuter: 20 kata

αvρνιον

anak domba, domba

μνημειον

monumen, makam, kuburan

βιβλιον

buku, dokumen, nas

μυστηριον

rahasia, misteri

δαιμονιον

setan, roh jahat

παιδιον

anak, bayi

δενδρον

pohon

πλοιον

kapal, perahu

εργον

pekerjaan, perbuatan, hal

ποτηριον

cawan

ευvαγγελιον

kabar baik, Injil

προβατον

domba

ζωον

mahluk hidup, binatang

προσωπον

muka, hadirat, permukaan, rupa

θηριον

binatang, binatang liar, ular

σαββατον

Sabat (hari ketujuh), minggu

ιερον

bait, kuil, bait Allah

σημειον

tanda, mujizat

ιματιον

pakaian, jubah

τεκνον

anak, anak laki-laki,

keturunan(jm)

Pada latihan ini, kata-kata dalam pokok bahasan yang sama (dalam hal ini kata benda deklensi II), termasuk yang berakhiran -ος yang dibahas pada bab-bab sebelumnya, tetap akan ditebalkan dan digarisbawahi.

1

4:34 λεγει αυvτοις ο Ίησους,Έμον βρωμα εvστιν ινα ποιησω το θελημα του πεμψαντος με και τελειωσω αυvτου το εργον.

Kata Yesus kepada mereka: "Makanan-Ku ialah melakukan kehendak Dia yang mengutus Aku dan menyelesaikan pekerjaan-Nya."

2

1:12 οσοι δε ελαβον αυvτον, εδωκεν αυvτοις εvξουσιαν τεκνα θεου γενεσθαι, τοις πιστευουσιν ειvς το ονομα αυvτου,

Tetapi semua orang yang menerima-Nya diberi-Nya kuasa supaya menjadi anak-anak Allah, yaitu mereka yang percaya dalam nama-Nya;

3

2:11 Ταυτην εvποιησεν αvρχην των σημειων ο Ίησους εvν Κανα της Γαλιλαιας ....

Hal itu dibuat Yesus di Kana yang di Galilea, sebagai yang pertama dari tanda-tanda-Nya ....

4

Mrk 1:15 και λεγων οτι Πεπληρωται ο καιρος και ηγγικεν η βασιλεια του θεου\ μετανοειτε και πιστευετε εvν τω ευvαγγελιω.

kata-Nya: "Waktunya telah genap; Kerajaan Allah sudah dekat. Bertobatlah dan percayalah kepada Injil!"

5

Mat 6:17 συ δε νηστευων αλειψαι σου την κεφαλην και το προσωπον σου νιψαι,

Tetapi apabila engkau berpuasa, minyakilah kepalamu dan cucilah mukamu,

6

10:23 και περιεπατει ο Ίησους εvν τω ιερω εvν τη στοα του Σολομωνος.

Dan Yesus berjalan-jalan di Bait Allah di serambi Salomo.

7

6:19 .... θεωρουσιν τον VΙησουν περιπατουντα εvπι της θαλασσης και εvγγυς του πλοιου γινομενον, και εvφοβηθησαν.

....mereka melihat Yesus berjalan di atas air mendekati perahu_itu. Maka ketakutanlah mereka.

8

9:14 ην δε σαββατον εvν η ημερα τον πηλον εvποιησεν ο Ίησους και αvνεωξεν αυvτου τους οvφθαλμους.

Adapun hari waktu Yesus mengaduk tanah dan memelekkan mata orang itu, adalah hari Sabat.

9

8:49 αvπεκριθη Ίησους,Έγω δαιμονιον ουvκ εχω, αvλλα τιμω τον πατερα μου, ....

Jawab Yesus: "Aku tidak kerasukan setan, tetapi Aku menghormati Bapa-Ku ...."

10

13:4 εvγειρεται εvκ του δειπνου και τιθησιν τα ιματια ....

Lalu Ia bangun dan menanggalkan jubah-Nya. ....

11

4:49 λεγει προς αυvτον ο βασιλικος, Κυριε, καταβηθι πριν αvποθανειν το παιδιον μου.

Pegawai istana itu berkata kepada-Nya: "Tuhan, datanglah sebelum anakku mati."

12

Why 13:17 και ινα μη τις δυνηται αvγορασαι η πωλησαι ειv μη ο εχων το χαραγμα το ονομα του θηριου η τον αvριθμον του οvνοματος αυvτου.

dan tidak seorang pun yang dapat membeli atau menjual selain mereka yang memakai tanda itu, yaitu nama binatang itu atau bilangan namanya.

13

20:11 Μαρια δε ειστηκει προς τω μνημειω| εξω κλαιουσα. ως ουν εκλαιεν, παρεκυψεν ειvς το μνημειον

Tetapi Maria berdiri dekat kubur itu dan menangis. Sambil menangis ia menjenguk ke dalam kubur itu,

14

10:11 Έγω ειvμι ο ποιμην ο καλος\ ο ποιμην ο καλος την ψυχην αυvτου τιθησιν υπερ των προβατων\

Akulah gembala yang baik. Gembala yang baik memberikan nyawanya bagi domba-dombanya;

15

20:30 Πολλα μεν ουν και αλλα σημεια εvποιησεν ο Ίησους εvνωπιον των μαθητων [αυvτου], α ουvκ εστιν γεγραμμενα εvν τω βιβλιω τουτω\

Memang masih banyak tanda-tanda lain yang dibuat Yesus di depan mata murid-murid-Nya, yang tidak tercatat dalam kitab ini,

16

18:11 ειπεν ουν ο Ίησους τω Πετρω, Βαλε την μαχαιραν ειvς την θηκην\ το ποτηριον ο δεδωκεν μοι ο πατηρ ουv μη πιω αυvτο*

Kata Yesus kepada Petrus: "Sarungkan pedangmu itu; bukankah Aku harus minum cawan yang diberikan Bapa kepada-Ku?"

17

21:15 .... λεγει αυvτω, Βοσκε τα αvρνια μου.

.... Kata-Nya kepadanya: "Gembalakanlah domba-domba-Ku."

18

Luk 6:44 εκαστον γαρ δενδρον εvκ του ιvδιου καρπου γινωσκεται\ ....

Sebab setiap pohon dikenal pada buahnya. ....

19

Why 17:5 και εvπι το μετωπον αυvτης ονομα γεγραμμενον, μυστηριον, Βαβυλων η μεγαλη, η μητηρ των πορνων και των βδελυγματων της γης.

Dan pada dahinya tertulis suatu nama, suatu rahasia: "Babel besar, ibu dari wanita-wanita pelacur dan dari kekejian bumi."

20

Why 5:14 και τα τεσσαρα ζωα ελεγον,Άμην. ....

Dan keempat makhluk itu berkata: "Amin". ....

Kata benda berakhiran -ον

Neuter: 21 kata (lanjutan), total: 41 kata

αvργυριον

perak, uang

μυρον

minyak wangi, minyak narwastu

δακρυον

air mata, tangisan

ξυλον

kayu, kayu salib, pentung, pohon

δειπνον

perjamuan, makan bersama

οριον

daerah

δηναριον

dinar

πετεινον

burung

δικτυον

jala

σκανδαλον

kejahatan, penyesatan, batu sandungan

δωρον

persembahan, pemberian, hadiah

σπλαγχνον

kasih mesra, hati, isi perut

ειδωλον

berhala

συνεδριον

Sanhedrin, Mahkamah Agama

ελαιον

minyak zaitun

ταλαντον

talenta (satuan uang Yunani)

θυσιαστηριον

altar, mezbah

χρυσιον

emas, perhiasan emas

μαρτυριον

kesaksian, bukti

χωριον

tempat, tanah

μετρον

ukuran, kadar, takaran, batas

 

21

Why 16:7 και ηκουσα του θυσιαστηριου λεγοντος, Ναι, κυριε ο θεος ο παντοκρατωρ, αvληθιναι και δικαιαι αι κρισεις σου.

Dan aku mendengar mezbah itu berkata: "Ya Tuhan, Allah, Yang Mahakuasa, benar dan adil segala penghakiman-Mu."

22

11:47 συνηγαγον ουν οι αvρχιερεις και οι Φαρισαιοι συνεδριον και ελεγον, Τι ποιουμεν οτι ουτος ο ανθρωπος πολλα ποιει σημεια*

Lalu imam-imam kepala dan orang-orang Farisi memanggil Mahkamah Agama untuk berkumpul dan mereka berkata: "Apakah yang harus kita buat? Sebab orang itu membuat banyak mujizat."

23

Kis 3:6 .... Έργυριον και χρυσιον ουvχ υπαρχει μοι, ο δε εχω τουτο σοι διδωμι\ εvν τω οvνοματι Ίησου Χριστου του Ναζωραιου [εγειρε και] περιπατει.

.... "Emas_dan perak tidak ada padaku, tetapi apa yang kupunyai, kuberikan kepadamu: Demi nama Yesus Kristus, orang Nazaret itu, berjalanlah!"

24

1 Pet 2:24 ος τας αμαρτιας ημων αυvτος αvνηνεγκεν εvν τω σωματι αυvτου εvπι το ξυλον, ινα ταις αμαρτιαις αvπογενομενοι τη δικαιοσυνη ζησωμεν, ου τω μωλωπι ιvαθητε.

Ia sendiri telah memikul dosa kita di dalam tubuh-Nya di kayu (salib) supaya kita, yang telah mati terhadap dosa, hidup untuk kebenaran. Oleh bilur-bilur-Nya kamu telah sembuh.

25

3:34 .... ουv γαρ εκ μετρου διδωσιν το πνευμα.

...., karena Ia mengaruniakan Roh-Nya dengan tidak terbatas.

26

Ef 2:8 τη γαρ χαριτι εvστε σεσωσμενοι δια πιστεως\ και τουτο ουvκ εvξ υμων, θεου το δωρον\

Sebab karena kasih karunia kamu diselamatkan oleh iman; itu bukan hasil usahamu, tetapi pemberian Allah,

27

Why 21:18 .... και η πολις χρυσιον καθαρον ομοιον υαλω καθαρω.

.... dan kota itu sendiri dari emas tulen, bagaikan kaca murni.

28

Mat 24:14 και κηρυχθησεται τουτο το ευvαγγελιον της βασιλειας εvν ολη τη οιvκουμενη εις μαρτυριον πασιν τοις εθνεσιν, και τοτε ηξει το τελος.

"Dan Injil Kerajaan ini akan diberitakan di seluruh dunia menjadi kesaksian bagi semua bangsa, sesudah itu barulah tiba kesudahannya."

29

13:2 και δειπνου γινομενου, ....

Mereka sedang makan bersama ....

30

6:7 αvπεκριθη αυvτω [ο] Φιλιππος, Διακοσιων δηναριων αρτοι ουvκ αvρκουσιν αυvτοις ινα εκαστος βραχυ [τι] λαβη.

Jawab Filipus kepada-Nya: "Roti seharga dua ratus dinar tidak akan cukup untuk mereka ini, sekalipun masing-masing mendapat sepotong kecil saja."

31

1 Yoh 2:10 ο αvγαπων τον αvδελφον αυvτου εvν τω φωτι μενει και σκανδαλον εvν αυvτω ουvκ εστιν\

Barangsiapa mengasihi saudaranya, ia tetap berada di dalam terang, dan di dalam dia tidak ada penyesatan.

32

12:5 Δια τι τουτο το μυρον ουvκ εvπραθη τριακοσιων δηναριων και εvδοθη πτωχοις*

"Mengapa minyak narwastu ini tidak dijual tiga ratus dinar dan uangnya diberikan kepada orang-orang miskin?"

33

Luk 12:24 .... ποσω μαλλον υμεις διαφερετε των πετεινων.

....Betapa jauhnya kamu melebihi burung-burung itu!

34

Mat 25:16 πορευθεις ο τα πεντε ταλαντα λαβων ηvργασατο εvν αυvτοις και εvκερδησεν αλλα πεντε\

Segera pergilah hamba yang menerima lima talenta itu. Ia menjalankan uang itu lalu beroleh laba lima (talenta).

35

21:11 αvνεβη ουν Σιμων Πετρος και ειλκυσεν το δικτυον ειvς την γην μεστον ιvχθυων μεγαλων εκατον πεντηκοντα τριων\ και τοσουτων οντων ουvκ εvσχισθη το δικτυον.

Simon Petrus naik ke perahu lalu menghela jala itu ke darat, penuh ikan-ikan besar: seratus lima puluh tiga ekor banyaknya, dan sungguhpun sebanyak itu, jala itu tidak koyak.

36

Mrk 5:17 και ηρξαντο παρακαλειν αυvτον αvπελθειν αvπο των οριων αυvτων.

Lalu mereka mendesak-Nya supaya Ia meninggalkan daerah mereka.

37

1 Kor 10:19 τι ουν φημι* οτι ειvδωλοθυτον τι εvστιν η οτι ειδωλον τι εvστιν*

Apakah yang kukatakan itu? Bahwa persembahan berhala adalah sesuatu? Atau bahwa berhala adalah sesuatu?

38

Mat 25:3 αι γαρ μωραι λαβουσαι τας λαμπαδας αυvτων ουvκ ελαβον μεθV εαυτων ελαιον.

Gadis-gadis yang bodoh itu membawa pelitanya, tetapi tidak membawa minyak,

39

Flp 1:8 μαρτυς γαρ μου ο θεος ως εvπιποθω παντας υμας εν σπλαγχνοις ΧριστουΊησου/.

Sebab Allah adalah saksiku betapa aku dengan kasih mesra Yesus Kristus aku merindukan kamu sekalian.

40

Why 7:17 .... και εvξαλειψει ο θεος παν δακρυον εvκ των οvφθαλμων αυvτων.

"....Dan Allah akan menghapus segala airmata dari mata mereka."

41

4:5 ερχεται ουν ειvς πολιν της Σαμαρειας λεγομενην Συχαρ πλησιον του χωριου ο εδωκενΊακωβ [τω]Ίωσηφ τω υιω αυvτου\

Maka sampailah Ia ke sebuah kota di Samaria, yang bernama Sikhar dekat tanah_yang diberikan Yakub dahulu kepada anaknya, Yusuf.

Neuter bentuk khusus: 1 kata

~Ιεροσολυμα

Yerusalem

_ - ~Ιεροσολυμα dapat mengambil bentuk neuter jamak deklensi kedua atau sebagai feminin tunggal non-deklensi (hanya nominatif) __Bab 15.

- ~Ιεροσολυμα tidak berdeklensi III seperti ονομα __Bab 12.

42

2:13 Και εvγγυς ην το πασχα τωνΊουδαιων, και αvνεβη εις ~Ιεροσολυμα ο Ίησους.

Ketika hari raya Paskah orang Yahudi sudah dekat, Yesus berangkat ke Yerusalem.

43

11:18 ην δε η Βηθανια εvγγυς των ~Ιεροσολυμων ως αvπο σταδιων δεκαπεντε.

Betania terletak dekat Yerusalem, kira-kira dua mil jauhnya.

44

4:20 οι πατερες ημων εvν τω ορει τουτω προσεκυνησαν\ και υμεις λεγετε οτι εν ~Ιεροσολυμοις εvστιν ο τοπος οπου προσκυνειν δει.

"Nenek moyang kami menyembah di atas gunung ini, tetapi kamu katakan, bahwa Yerusalemlah tempat orang menyembah."

►► Word Progress

Jumlah kata dalam PB adalah 5.425 kata. Kata-kata tersebut, ada yang muncul hanya sekali, ada juga yang muncul ribuan kali. Kata yang paling sering muncul adalah kata sandang: 19.870 kali. Jumlah keseluruhan kata yang muncul dalam PB sekitar 137.500 kata.

Kata-kata yang kemunculannya 10 kali atau lebih-yang difokuskan dalam buku ini dan buku II-berjumlah 1.130 kata (Buku I: kata benda - kata keterangan; 725 kata, Buku II: kata kerja: 405 kata). Meskipun jumlah itu hanya seperlima dari jumlah kata dalam PB, namun kemunculannya meliputi 93% dari jumlah keseluruhan kata yang muncul dalam PB. Ini berarti, dengan mempelajari 1.130 kata saja, kita sudah dapat mengerti hampir keseluruhan isi PB dalam bahasa aslinya. Tentunya kita tidak boleh mengabaikan 4.295 kata yang lain, meskipun dalam buku ini tidak dibahas secara khusus.

Dengan 152 kata dari deklensi II yang sudah kita pelajari dari daftar kosakata, kita sudah mengenal 8% kata-kata dalam PB.

 D. Highlight

Bacalah 2:1-12. Carilah dan tandai kata-kata benda dari deklensi II berakhiran -ον yang sudah Anda kenal dari daftar kosakata.



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA