TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 17:13

Konteks
17:13 These kings 1  have a single intent, and they will give their power and authority to the beast.

Wahyu 17:11

Konteks
17:11 The 2  beast that was, and is not, is himself an eighth king and yet is one of the seven, and is going to destruction.

Wahyu 17:17

Konteks
17:17 For God has put into their minds 3  to carry out his purpose 4  by making 5  a decision 6  to give their royal power 7  to the beast until the words of God are fulfilled. 8 

Wahyu 17:8

Konteks
17:8 The beast you saw was, and is not, but is about to come up from the abyss 9  and then go to destruction. The 10  inhabitants of the earth – all those whose names have not been written in the book of life since the foundation of the world – will be astounded when they see that 11  the beast was, and is not, but is to come.

Wahyu 1:12

Konteks

1:12 I 12  turned to see whose voice was speaking to me, 13  and when I did so, 14  I saw seven golden lampstands,

Wahyu 9:9

Konteks
9:9 They had breastplates 15  like iron breastplates, and the sound of their wings was like the noise of many horse-drawn chariots charging into battle.

Wahyu 19:10

Konteks
19:10 So 16  I threw myself down 17  at his feet to worship him, but 18  he said, “Do not do this! 19  I am only 20  a fellow servant 21  with you and your brothers 22  who hold to the testimony about 23  Jesus. Worship God, for the testimony about Jesus is the spirit of prophecy.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:13]  1 tn The word “kings” is not in the Greek text, but has been supplied to clarify the referent.

[17:11]  2 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[17:17]  3 tn Grk “hearts.”

[17:17]  4 tn Or “his intent.”

[17:17]  5 tn The infinitive ποιῆσαι (poihsai) was translated here as giving the logical means by which God’s purpose was carried out.

[17:17]  6 tn On this term BDAG 203 s.v. γνώμη 4 states, “declaration, decision, resolution…of God Rv 17:17.”

[17:17]  7 tn For this translation see BDAG 168 s.v. βασιλεία 1.a, “kingship, royal power, royal rule.

[17:17]  8 tn Or “completed.”

[17:8]  9 tn On this term BDAG 2 s.v. ἄβυσσος 2 states, “netherworld, abyss, esp. the abode of the dead Ro 10:7 (Ps 106:26) and of demons Lk 8:31; dungeon where the devil is kept Rv 20:3; abode of the θηρίον, the Antichrist 11:7; 17:8; of ᾿Αβαδδών (q.v.), the angel of the underworld 9:11φρέαρ τῆς ἀ. 9:1f; capable of being sealed 9:1; 20:1, 3.”

[17:8]  10 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[17:8]  11 tn Some translations take the ὅτι (Joti) here as causal: “because he was, and is not, but is to come” (so NIV, NRSV), but it is much more likely that the subject of the ὅτι clause has been assimilated into the main clause: “when they see the beast, that he was…” = “when they see that the beast was” (so BDAG 732 s.v. ὅτι 1.f, where Rev 17:8 is listed).

[1:12]  12 tn Throughout the translation John’s use of καί (kai) often reflects the varied usage of the Hebrew conjunction ו (vav). A clause which καί introduces has been translated in terms of its semantic relationship to the clause that preceded it. If the καί seemed redundant, however, it was left untranslated; that is the case in this verse.

[1:12]  13 tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met emou, “with me”) was translated as “to me.”

[1:12]  14 tn Grk “and turning I saw.” The repetition of ἐπιστρέφω (epistrefw) is somewhat redundant in contemporary English and has been translated generally.

[9:9]  15 tn Or perhaps, “scales like iron breastplates” (RSV, NRSV) although the Greek term θώραξ (qwrax) would have to shift its meaning within the clause, and elsewhere in biblical usage (e.g., Eph 6:14; 1 Thess 5:8) it normally means “breastplate.” See also L&N 8.38.

[19:10]  16 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s announcement.

[19:10]  17 tn Grk “I fell down at his feet.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”

[19:10]  18 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[19:10]  19 tn On the elliptical expression ὅρα μή (Jora mh) BDAG 720 s.v. ὁράω B.2 states: “Elliptically…ὅρα μή (sc. ποιήσῃς) watch out! don’t do that! Rv 19:10; 22:9.”

[19:10]  20 tn The lowliness of a slave is emphasized in the Greek text with the emphatic position of σύνδουλος (sundoulo"). The use of “only” helps to bring this nuance out in English.

[19:10]  21 tn Grk “fellow slave.” See the note on the word “servants” in v. 2.

[19:10]  22 tn The Greek term “brother” literally refers to family relationships, but here it is used in a broader sense to connote familial relationships within the family of God (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 2.a).

[19:10]  23 tn The genitive ᾿Ιησοῦ (Ihsou) has been translated as an objective genitive here. A subjective genitive, also possible, would produce the meaning “who hold to what Jesus testifies.”



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA