TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 10:37-38

Konteks

10:37 “Whoever loves father or mother more than me is not worthy of me, and whoever loves son or daughter more than me is not worthy of me. 10:38 And whoever does not take up his cross 1  and follow me is not worthy of me.

Lukas 8:14

Konteks
8:14 As for the seed that 2  fell among thorns, these are the ones who hear, but 3  as they go on their way they are choked 4  by the worries and riches and pleasures of life, 5  and their fruit does not mature. 6 

Lukas 9:59-62

Konteks
9:59 Jesus 7  said to another, “Follow me.” But he replied, 8  “Lord, first let me go and bury my father.” 9:60 But Jesus 9  said to him, “Let the dead bury their own dead, 10  but as for you, go and proclaim the kingdom of God.” 11  9:61 Yet 12  another said, “I will follow you, Lord, but first let me say goodbye to my family.” 13  9:62 Jesus 14  said to him, “No one who puts his 15  hand to the plow and looks back 16  is fit for the kingdom of God.” 17 

Lukas 12:15

Konteks
12:15 Then 18  he said to them, “Watch out and guard yourself from 19  all types of greed, 20  because one’s life does not consist in the abundance of his possessions.”

Lukas 14:26-33

Konteks
14:26 “If anyone comes to me and does not hate 21  his own father and mother, and wife and children, and brothers and sisters, and even his own life, 22  he cannot be my disciple. 14:27 Whoever does not carry his own cross 23  and follow 24  me cannot be my disciple. 14:28 For which of you, wanting to build a tower, doesn’t sit down 25  first and compute the cost 26  to see if he has enough money to complete it? 14:29 Otherwise, 27  when he has laid 28  a foundation and is not able to finish the tower, 29  all who see it 30  will begin to make fun of 31  him. 14:30 They will say, 32  ‘This man 33  began to build and was not able to finish!’ 34  14:31 Or what king, going out to confront another king in battle, will not sit down 35  first and determine whether he is able with ten thousand to oppose 36  the one coming against him with twenty thousand? 14:32 If he cannot succeed, 37  he will send a representative 38  while the other is still a long way off and ask for terms of peace. 39  14:33 In the same way therefore not one of you can be my disciple if he does not renounce all his own possessions. 40 

Lukas 18:22-25

Konteks
18:22 When Jesus heard this, he said to him, “One thing you still lack. Sell all that you have 41  and give the money 42  to the poor, 43  and you will have treasure 44  in heaven. Then 45  come, follow me.” 18:23 But when the man 46  heard this he became very sad, 47  for he was extremely wealthy. 18:24 When Jesus noticed this, 48  he said, “How hard 49  it is for the rich to enter the kingdom of God! 50  18:25 In fact, it is easier for a camel to go through the eye of a needle 51  than for a rich person to enter the kingdom of God.”

Lukas 21:34

Konteks
Be Ready!

21:34 “But be on your guard 52  so that your hearts are not weighed down with dissipation and drunkenness and the worries of this life, and that day close down upon you suddenly like a trap. 53 

Roma 13:11-14

Konteks
Motivation to Godly Conduct

13:11 And do this 54  because we know 55  the time, that it is already the hour for us to awake from sleep, for our salvation is now nearer than when we became believers. 13:12 The night has advanced toward dawn; the day is near. So then we must lay aside the works of darkness, and put on the weapons of light. 13:13 Let us live decently as in the daytime, not in carousing and drunkenness, not in sexual immorality and sensuality, not in discord and jealousy. 13:14 Instead, put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh to arouse its desires. 56 

Roma 13:2

Konteks
13:2 So the person who resists such authority 57  resists the ordinance of God, and those who resist will incur judgment

Kolose 1:1

Konteks
Salutation

1:1 From Paul, 58  an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

Efesus 4:22-24

Konteks
4:22 You were taught with reference to your former way of life to lay aside 59  the old man who is being corrupted in accordance with deceitful desires, 4:23 to be renewed in the spirit of your mind, 4:24 and to put on the new man who has been created in God’s image 60  – in righteousness and holiness that comes from truth. 61 

Kolose 3:5-8

Konteks
3:5 So put to death whatever in your nature belongs to the earth: 62  sexual immorality, impurity, shameful passion, 63  evil desire, and greed which is idolatry. 3:6 Because of these things the wrath of God is coming on the sons of disobedience. 64  3:7 You also lived your lives 65  in this way at one time, when you used to live among them. 3:8 But now, put off all such things 66  as anger, rage, malice, slander, abusive language from your mouth.

Kolose 3:1

Konteks
Exhortations to Seek the Things Above

3:1 Therefore, if you have been raised with Christ, keep seeking the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.

Titus 1:9-10

Konteks
1:9 He must hold firmly to the faithful message as it has been taught, 67  so that he will be able to give exhortation in such healthy teaching 68  and correct those who speak against it.

1:10 For there are many 69  rebellious people, idle talkers, and deceivers, especially those with Jewish connections, 70 

Titus 1:2

Konteks
1:2 in hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the ages began. 71 

Titus 2:4

Konteks
2:4 In this way 72  they will train 73  the younger women to love their husbands, to love their children,

Titus 2:1

Konteks
Conduct Consistent with Sound Teaching

2:1 But as for you, communicate the behavior that goes with 74  sound teaching.

Pengkhotbah 2:1

Konteks
Futility of Self-Indulgent Pleasure
I thought to myself, 75 

2:1 “Come now, 76  I will try 77  self-indulgent pleasure 78  to see 79  if it is worthwhile.” 80 

But I found 81  that it also is futile. 82 

Pengkhotbah 4:2

Konteks

4:2 So I considered 83  those who are dead and gone 84 

more fortunate than those who are still alive. 85 

Pengkhotbah 4:1

Konteks
Evil Oppression on Earth

4:1 So 86  I again considered 87  all the oppression 88  that continually occurs 89  on earth. 90 

This is what I saw: 91 

The oppressed 92  were in tears, 93  but no one was comforting them;

no one delivers 94  them from the power of their oppressors. 95 

Yohanes 2:15-16

Konteks
2:15 So he made a whip of cords 96  and drove them all out of the temple courts, 97  with the sheep and the oxen. He scattered the coins of the money changers 98  and overturned their tables. 2:16 To those who sold the doves he said, “Take these things away from here! Do not make 99  my Father’s house a marketplace!” 100 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:38]  1 sn It was customary practice in a Roman crucifixion for the prisoner to be made to carry his own cross. Jesus is speaking figuratively here in the context of rejection. If the priority is not one’s allegiance to Jesus, then one will not follow him in the face of possible rejection.

[8:14]  2 tn Grk “What”; the referent (the seed) has been specified in the translation for clarity.

[8:14]  3 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[8:14]  4 sn That is, their concern for spiritual things is crowded out by material things.

[8:14]  5 sn On warnings about the dangers of excessive material attachments, described here as the worries and riches and pleasures of life, see Luke 12:12-21; 16:19-31.

[8:14]  6 tn The verb τελεσφορέω (telesforew) means “to produce mature or ripe fruit” (L&N 23.203). Once again the seed does not reach its goal.

[9:59]  7 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.

[9:59]  8 tn Grk “said.”

[9:60]  9 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[9:60]  10 sn There are several options for the meaning of Jesus’ reply Leave the dead to bury their own dead: (1) Recent research suggests that burial customs in the vicinity of Jerusalem from about 20 b.c. to a.d. 70 involved a reinterment of the bones a year after the initial burial, once the flesh had rotted away. At that point the son would have placed his father’s bones in a special box known as an ossuary to be set into the wall of the tomb. Thus Jesus could well be rebuking the man for wanting to wait around for as much as a year before making a commitment to follow him. In 1st century Jewish culture, to have followed Jesus rather than burying one’s father would have seriously dishonored one’s father (cf. Tobit 4:3-4). (2) The remark is an idiom (possibly a proverbial saying) that means, “The matter in question is not the real issue,” in which case Jesus was making a wordplay on the wording of the man’s (literal) request (see L&N 33.137). (3) This remark could be a figurative reference to various kinds of people, meaning, “Let the spiritually dead bury the dead.” (4) It could also be literal and designed to shock the hearer by the surprise of the contrast. Whichever option is preferred, it is clear that the most important priority is to preach the gospel (proclaim the kingdom of God).

[9:60]  11 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.

[9:61]  12 tn Grk “And another also said.”

[9:61]  13 tn Grk “to those in my house.”

[9:62]  14 tn Here δέ (de) has not been translated.

[9:62]  15 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).

[9:62]  16 sn Jesus warns that excessive concern for family ties (looks back) will make the kingdom a lesser priority, which is not appropriate for discipleship. The image is graphic, for who can plow straight ahead toward a goal while looking back? Discipleship cannot be double-minded.

[9:62]  17 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.

[12:15]  18 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[12:15]  19 tn See L&N 13.154 for this use of the middle voice of φυλάσσω (fulassw) in this verse.

[12:15]  20 tn Or “avarice,” “covetousness.” Note the warning covers more than money and gets at the root attitude – the strong desire to acquire more and more possessions and experiences.

[14:26]  21 tn This figurative use operates on a relative scale. God is to be loved more than family or self.

[14:26]  22 tn Grk “his own soul,” but ψυχή (yuch) is frequently used of one’s physical life. It clearly has that meaning in this context.

[14:27]  23 sn It was customary practice in a Roman crucifixion for the prisoner to be made to carry his own cross. Jesus is speaking figuratively here in the context of rejection. If the priority is not one’s allegiance to Jesus, then one will not follow him in the face of possible rejection; see Luke 9:23.

[14:27]  24 tn Grk “and come after.” In combination with the verb ἔρχομαι (ercomai) the improper preposition ὀπίσω (opisw) means “follow.”

[14:28]  25 tn The participle καθίσας (kaqisas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[14:28]  26 tn The first illustration involves checking to see if enough funds exist to build a watchtower. Both ψηφίζω (yhfizw, “compute”) and δαπάνη (dapanh, “cost”) are economic terms.

[14:29]  27 tn Grk “to complete it, lest.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation and ἵνα μήποτε ({ina mhpote, “lest”) has been translated as “Otherwise.”

[14:29]  28 tn The participle θέντος (qentos) has been taken temporally.

[14:29]  29 tn The words “the tower” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[14:29]  30 tn The word “it” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[14:29]  31 tn Or “mock,” “ridicule.” The person who did not plan ahead becomes an object of joking and ridicule.

[14:30]  32 tn Grk “make fun of him, saying.”

[14:30]  33 sn The phrase this man is often used in Luke in a derogatory sense; see “this one” and expressions like it in Luke 5:21; 7:39; 13:32; 23:4, 14, 22, 35.

[14:30]  34 sn The failure to finish the building project leads to embarrassment (in a culture where avoiding public shame was extremely important). The half completed tower testified to poor preparation and planning.

[14:31]  35 tn The participle καθίσας (kaqisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[14:31]  36 tn On the meaning of this verb see also L&N 55.3, “to meet in battle, to face in battle.”

[14:32]  37 tn Grk “And if not.” Here δέ (de) has not been translated; “succeed” is implied and has been supplied in the translation for clarity.

[14:32]  38 tn Grk “a messenger.”

[14:32]  39 sn This image is slightly different from the former one about the tower (vv. 28-30). The first part of the illustration (sit down first and determine) deals with preparation. The second part of the illustration (ask for terms of peace) has to do with recognizing who is stronger. This could well suggest thinking about what refusing the “stronger one” (God) might mean, and thus constitutes a warning. Achieving peace with God, the more powerful king, is the point of the illustration.

[14:33]  40 tn Grk “Likewise therefore every one of you who does not renounce all his own possessions cannot be my disciple.” The complex double negation is potentially confusing to the modern reader and has been simplified in the translation. See L&N 57.70.

[14:33]  sn The application of the saying is this: Discipleship requires that God be in first place. The reference to renunciation of all his own possessions refers to all earthly attachments that have first place.

[18:22]  41 sn See Luke 14:33.

[18:22]  42 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[18:22]  43 sn See Luke 1:50-53; 6:20-23; 14:12-14.

[18:22]  44 sn The call for sacrifice comes with a promise of eternal reward: …you will have treasure in heaven. Jesus’ call is a test to see how responsive the man is to God’s direction through him. Will he walk the path God’s agent calls him to walk? For a rich person who got it right, see Zacchaeus in Luke 19:1-10.

[18:22]  45 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the conversation.

[18:23]  46 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[18:23]  47 tn Or “very distressed” (L&N 25.277).

[18:24]  48 tc ‡ The phrase περίλυπον γενόμενον (perilupon genomenon, “[When Jesus saw him] becoming sad”) is found in the majority of mss (A [D] W Θ Ψ 078 Ë13 33vid Ï latt sy), and it is not unknown in Lukan style to repeat a word or phrase in adjacent passages (TCGNT 143). However, the phrase is lacking in some significant mss (א B L Ë1 579 1241 2542 co). The shorter reading is nevertheless difficult to explain if it is not original: It is possible that these witnesses omitted this phrase out of perceived redundancy from the preceding verse, although intentional omissions, especially by several and varied witnesses, are generally unlikely. NA27 places the words in brackets, indicating doubts as to their authenticity.

[18:24]  tn Grk “him.”

[18:24]  49 sn For the rich it is hard for wealth not to be the point of focus, as the contrast in vv. 28-30 will show, and for rich people to trust God. Wealth was not an automatic sign of blessing as far as Jesus was concerned.

[18:24]  50 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.

[18:25]  51 sn The eye of a needle refers to a sewing needle, one of the smallest items one might deal with on a regular basis, in contrast to the biggest animal of the region. (The gate in Jerusalem known as “The Needle’s Eye” was built during the middle ages and was not in existence in Jesus’ day.) Jesus is saying rhetorically that this is impossible, unless God (v. 27) intervenes.

[21:34]  52 tn Grk “watch out for yourselves.”

[21:34]  sn Disciples are to watch out. If they are too absorbed into everyday life, they will stop watching and living faithfully.

[21:34]  53 sn Or like a thief, see Luke 12:39-40. The metaphor of a trap is a vivid one. Most modern English translations traditionally place the words “like a trap” at the end of v. 34, completing the metaphor. In the Greek text (and in the NRSV and REB) the words “like a trap” are placed at the beginning of v. 35. This does not affect the meaning.

[13:11]  54 tn Grk “and this,” probably referring to the command to love (13:8-10); hence, “do” is implied from the previous verses.

[13:11]  55 tn The participle εἰδότες (eidotes) has been translated as a causal adverbial participle.

[13:14]  56 tn Grk “make no provision for the flesh unto desires.”

[13:2]  57 tn Grk “the authority,” referring to the authority just described.

[1:1]  58 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[4:22]  59 tn An alternative rendering for the infinitives in vv. 22-24 (“to lay aside… to be renewed… to put on”) is “that you have laid aside… that you are being renewed… that you have put on.” The three infinitives of vv. 22 (ἀποθέσθαι, apoqesqai), 23 (ἀνανεοῦσθαι, ananeousqai), and 24 (ἐνδύσασθαι, endusasqai), form part of an indirect discourse clause; they constitute the teaching given to the believers addressed in the letter. The problem in translation is that one cannot be absolutely certain whether they go back to indicatives in the original statement (i.e., “you have put off”) or imperatives (i.e., “put off!”). Every other occurrence of an aorist infinitive in indirect discourse in the NT goes back to an imperative, but in all of these examples the indirect discourse is introduced by a verb that implies a command. The verb διδάσκω (didaskw) in the corpus Paulinum may be used to relate the indicatives of the faith as well as the imperatives. This translation implies that the infinitives go back to imperatives, though the alternate view that they refer back to indicatives is also a plausible interpretation. For further discussion, see ExSyn 605.

[4:24]  60 tn Or “in God’s likeness.” Grk “according to God.” The preposition κατά used here denotes a measure of similarity or equality (BDAG 513 s.v. B.5.b.α).

[4:24]  61 tn Or “in righteousness and holiness which is based on truth” or “originated from truth.”

[3:5]  62 tn Grk “the members which are on the earth.” See BDAG 628 s.v. μέλος 1, “put to death whatever in you is worldly.”

[3:5]  63 tn Or “lust.”

[3:6]  64 tc The words ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας (epi tou" Juiou" th" apeiqeia", “on the sons of disobedience”) are lacking in Ì46 B b sa, but are found in א A C D F G H I Ψ 075 0278 33 1739 1881 Ï lat sy bo. The words are omitted by several English translations (NASB, NIV, ESV, TNIV). This textual problem is quite difficult to resolve. On the one hand, the parallel account in Eph 5:6 has these words, thus providing scribes a motive for adding them here. On the other hand, the reading without the words may be too hard: The ἐν οἷς (en |oi") of v. 7 seems to have no antecedent without υἱούς already in the text, although it could possibly be construed as neuter referring to the vice list in v. 5. Further, although the witness of B is especially important, there are other places in which B and Ì46 share errant readings of omission. Nevertheless, the strength of the internal evidence against the longer reading is at least sufficient to cause doubt here. The decision to retain the words in the text is less than certain.

[3:6]  sn The expression sons of disobedience is a Semitic idiom that means “people characterized by disobedience.” In this context it refers to “all those who are disobedient.” Cf. Eph 5:6.

[3:7]  65 tn Grk “you also walked.” The verb περιπατέω (peripatew) is commonly used in the NT to refer to behavior or conduct of one’s life (L&N 41.11).

[3:8]  66 tn The Greek article with τὰ πάντα (ta panta) is anaphoric, referring to the previous list of vices, and has been translated here as “all such things.”

[1:9]  67 tn Grk “the faithful message in accordance with the teaching” (referring to apostolic teaching).

[1:9]  68 tn Grk “the healthy teaching” (referring to what was just mentioned).

[1:10]  69 tc ‡ The earliest and best mss lack καί (kai) after πολλοί (polloi; so א A C P 088 81 104 365 614 629 630 al sy co), though the conjunction is found in several significant witnesses, chiefly of the Western and Byzantine texts (D F G I Ψ 33 1739 1881 Ï lat). Although it is possible that some scribes omitted the word, thinking it was superfluous, it is also possible that others added the conjunction for clarification. Judging by the pedigree of the witnesses and the inconclusiveness of the internal evidence, the shorter reading is considered to be most likely original. NA27 puts the conjunction in brackets, indicating some doubts as to its authenticity.

[1:10]  70 tn Grk “those of the circumcision.” Some translations take this to refer to Jewish converts to Christianity (cf. NAB “Jewish Christians”; TEV “converts from Judaism”; CEV “Jewish followers”) while others are less clear (cf. NLT “those who insist on circumcision for salvation”).

[1:2]  71 tn Grk “before eternal ages.”

[2:4]  72 tn Grk “that they may train” (continuing the sentence of 2:3).

[2:4]  73 tn This verb, σωφρονίζω (swfronizw), denotes teaching in the sense of bringing people to their senses, showing what sound thinking is.

[2:1]  74 tn Grk “say what is fitting for sound teaching” (introducing the behavior called for in this chapter.).

[2:1]  75 tn Heb “I said, I, in my heart” (אָמַרְתִּי אֲנִי בְּלִבִּי, ’amartiani bÿlibbi). The term “heart” (לֵב, lev) is a synecdoche of part (“heart”) for the whole (the whole person), and thus means “I said to myself” (see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 648).

[2:1]  76 tn The Hebrew verb לְכָה (lÿkhah, “Come!”) is a weakened imperative, used merely as an introductory word, e.g., Gen 19:32; 31:44; Judg 19:11; 1 Sam 9:9-10; 11:14; 2 Kgs 3:7; Ps 66:5; Song 7:12; Isa 1:18; 2:3; Mic 4:2 (HALOT 246 s.v. הָלַךְ 2; BDB 234 s.v. הָלַךְ I.5.f.2). Whenever לְכָה introduces an exhortation, it functions as an invitation to the audience to adopt a course of action that will be beneficial to the addressee or mutually beneficial to both the speaker and the addressee. Here, Qoheleth personifies his “heart” (לִבִּי, libbi) and addresses himself. The examination of self-indulgent pleasure is designed to be beneficial to Qoheleth.

[2:1]  77 tn Or “test.” The cohortative אֲנַסְּכָה (’anassÿkhah) emphasizes the resolve of the speaker. The term נָסַה (nasah, “to test”) means “to conduct a test,” that is, to conduct an experiment (Judg 6:39; Eccl 2:1; 7:23; Dan 1:12, 14; see HALOT 702 s.v. נסה 3; BDB 650 s.v. נָסָה 1). The verb נָסַה is often used as a synonym with בָּחַן (bakhan, “to examine”; BDB 103 s.v. בָּחַן and 650 s.v. נָסָה 1) and לָדַעַת (ladaat, “to ascertain”; Deut 8:2).

[2:1]  78 tn Heb “I will test you with pleasure.” The term שִׂמְחַה (simkhah, “pleasure”) has a two-fold range of meanings: (1) it can refer to the legitimate enjoyment of life that Qoheleth affirms is good (5:17; 8:15; 9:7; 11:8, 9) and that God gives to those who please him (2:26; 5:19); or (2) it can refer to foolish pleasure, self-indulgent, frivolous merrymaking (2:1, 2; 7:4). The parallelism in 2:2 between שִׂמְחַה and שְׂחוֹק (sÿkhoq, “laughter, frivolous merrymaking”), which always appears in the context of banqueting, drinking, and merrymaking, suggests that the pejorative sense is in view in this context.

[2:1]  sn The statement I will try self-indulgent pleasure is a figurative expression known as metonymy of association. As 2:1-3 makes clear, it is not so much Qoheleth who is put to the test with pleasure, but rather that pleasure is put to the test by Qoheleth.

[2:1]  79 tn Heb “See what is good!” The volitive sequence of the cohortative (אֲנַסְּכָה, ’anassÿkhah, “I will test you”) followed by vav + imperative (וּרְאֵה, urÿeh, “and see!”) denotes purpose/result: “I will test you…in order to see….” The verb רָאָה (raah, “to see”) has a broad range of meanings (e.g., in the Qal stem 16 categories are listed in HALOT 1157–1160 s.v.). In this context it means “to discover; to perceive; to discern; to understand” (HALOT 1159 s.v. ראה 13; BDB 907 s.v. רָאָה 5).

[2:1]  80 sn The phrase “to see what is good” (רָאָה, raah, “to see” + טוֹב, tov, “good”) is repeated twice in 2:1-3. This is the key phrase in this section of Ecclesiastes. Qoheleth sought to discover (רָאָה) whether merry-making offered any value (טוֹב) to mankind.

[2:1]  81 tn The particle וְהִנֵּה (vÿhinneh, literally “Behold!”) occurs after verbs of perception to introduce what was seen, understood or discovered (HALOT 252 s.v. הִנֵּה 8). It is used to make the narrative graphic and vivid, enabling the reader to enter into the surprise of the speaker (BDB 244 s.v. הִנֵּה c). This is an example of the heterosis of the deictic particle (“Behold!”) for a verb of perception (“I found”). See E. W. Bullinger, Figures of Speech, 510-34.

[2:1]  82 tn This use of הֶבֶל (hevel) denotes “futile, worthless, fruitless, pointless” (HALOT 237 s.v. I הֶבֶל 2; BDB 210–11 s.v. I הֶבֶל 2). It is a synonym to מְהוֹלָל (mÿholal, “folly”) in 2:2a and an antonym to טוֹב (tov, “worthwhile, beneficial”) in 2:1b and 2:3c.

[4:2]  83 tn The verb שָׁבַח (shavakh) has a two-fold range of meaning: (1) “to praise; to laud”; and (2) “to congratulate” (HALOT 1387 s.v. I שׁבח; BDB 986 s.v. II שָׁבַח). The LXX translated it as ἐπῄνεσα (ephnesa, “I praised”). The English versions reflect the range of possible meanings: “praised” (KJV, ASV, Douay); “congratulated” (MLB, NASB); “declared/judged/accounted/thought…fortunate/happy” (NJPS, NEB, NIV, RSV, NRSV, NAB).

[4:2]  84 tn Heb “the dead who had already died.”

[4:2]  85 tn Heb “the living who are alive.”

[4:1]  86 tn The prefixed vav on וְשַׁבְתִּי (vÿshavti, vav + perfect 1st person common singular from שׁוּב, shuv, “to turn”) might be: (1) introductory (and left untranslated): “I observed again”; (2) consequence of preceding statement: “So I observed again”; or (3) continuation of preceding statement: “And I observed again.”

[4:1]  sn This section is closely related to the preceding: Qoheleth’s observation of oppression (4:1-3) links back to his previous observation of oppression and injustice (3:16). It stands in stark contrast with his admonition for man to enjoy life on earth as the reward for one’s work (3:22). Now, Qoheleth turns his attention to consider the sorry fate of those who are not able to enjoy life on earth and their work because of oppression (4:1-3), over-obsessive competitiveness (4:4-6), and loneliness (4:7-12).

[4:1]  87 tn Heb “I turned and I saw.” The phrase וָאֶרְאֶהוְשַׁבְתִּי (vÿshavtivaereh, “I turned and I saw”) is a verbal hendiadys (the two verbs represent one common idea). Normally in a verbal hendiadys, the first verb functions adverbially, modifying the second verb which retains its full verbal force. The verb וְשַׁבְתִּי (vav + perfect 1st person common singular from שׁוּב “to turn”) is used idiomatically to denote repetition: “to return and do” = “to do again” (e.g., Gen 26:18; 30:31; 43:2) or “to do repeatedly” (e.g., Lam 3:3); see HALOT 1430 s.v. שׁוב 5; BDB 998 s.v. שׁוּב 8; GKC 386 §120.e: “I observed again” or “I repeatedly observed.” On the other hand, the shift from the perfect וְשַׁבְתִּי to the preterite וָאֶרְאֶה (vav + Qal preterite 1st person common singular from רָאָה, raah, “to see”) might indicate a purpose clause: “I turned [my mind] to consider.” The preterite וָאֶרְאֶה follows the perfect וְשַׁבְתִּי. When a wayyiqtol form (vav + preterite) follows a perfect in reference to a past-time situation, the preterite also represents a past-time situation. Its aspect is based on the preceding perfect. In this context, the perfect and preterite may denote definite past or indefinite past action (“I turned and considered” as hendiadys for “I observed again” or “I repeatedly observed”) or past telic action (“I turned [my mind] to consider”). See IBHS 554-55 §33.3.1a.

[4:1]  88 tn Heb “all the oppressions” or “all the oppression”; alternately, “all the various kinds of oppression.” The term עֹשֶׁק (’osheq) denotes “oppression,” e.g., Jer 6:6; 22:17; Ezek 18:18; 22:7, 12, 29; Pss 73:8; 119:134 (see HALOT 897 s.v. עֹשֶׁק 1; BDB 799 s.v. עֹשֶׁק 1). It occurs several times in the book, always in reference to personal rather than national oppression (4:1; 5:8 ET [5:7 HT]; 7:7). The noun הָעֲשֻׁקִים (haashuqim) is plural and articular (Heb “the oppressions”). The article indicates a generic class (“oppression”). The plural may be classified in one of two ways: (1) a plural of number, which refers to specific kinds of oppression that occur on earth: “the various kinds of oppression”; (2) an abstract plural, which is used to refer to abstract concepts: “the oppression”; or (3) a plural of intensity, which describes the oppression at hand as particularly grievous: “awful oppression” or “severe oppression.” The LXX renders it as a plural of number: συκοφαντίας (sukofantias, “oppressions”), as does the Vulgate. Most English versions treat it as a plural of number: “the oppressions” (KJV, ASV, NAB, RSV, NRSV, MLB, YLT); however, a few treat it as an abstract plural: “the oppression” (NJPS, NIV, Moffatt).

[4:1]  89 tn Heb “is done.” The term נַעֲשִׂים (naasim, Niphal participle mpl from עָשַׂה, ’asah, “to do”) is a probably a verbal use of the participle rather than a substantival use (NEB: “all the acts of oppression”). This verbal use of the participle depicts durative or universal gnomic action. It emphasizes the lamentable continuity of oppression throughout human history. The English versions translate it variously: “[all the oppressions that] are done” (KJV, ASV, Douay, YLT), “[all the oppression] that goes on” (NJPS, Moffatt), “[all the oppressions] that are practiced” (RSV, NRSV), “[all the oppressions] that occur” (MLB), “[all the acts of oppression] which were being done” (NASB), “[all the oppressions] that take place” (NAB), “[all the oppression] that was taking place” (NIV).

[4:1]  90 tn Heb “under the sun.”

[4:1]  91 tn Heb “and behold.” The deictic particle וְהִנֵּה (vÿhinneh, “and behold!”) often occurs after verbs of perceiving, such as רָאָה, raah, “to see” (e.g., Gen 19:28; 22:13; Exod 3:2; Lev 13:8). It introduces the content of what the character or speaker saw (HALOT 252 s.v. הִנֵּה 8). It is used for rhetorical emphasis, to draw attention to the following statement (e.g., Gen 1:29; 17:20; Num 22:32; Job 1:19; cf. HALOT 252 s.v. 5). It often introduces something surprising or unexpected (e.g., Gen 29:6; Num 25:6; cf. HALOT 252 s.v. 6).

[4:1]  92 tn The term הָעֲשֻׁקִים (haashuqim, Qal passive participle mpl from עָשַׁק, ’ashaq, “to oppress”) is a passive form, emphasizing that they are the objects of oppression at the hands of their oppressors. The participle functions as a noun, emphasizing the durative aspect of their condition and that this was the singular most characteristic attribute of this group of people: Their lives were marked by oppression.

[4:1]  93 tn Heb “the tear of the oppressed.” Alternately, “the oppressed [were in] tears.” The singular noun דִּמְעָה (dimah, “tear”) is used as a collective for “tears” (2 Kgs 20:5; Isa 16:9; 25:8; 38:5; Jer 8:23; 19:7; 13:17; 14:17; 31:16; Ezek 24:16; Mal 2:13; Pss 6:7; 39:13; 42:4; 56:9; 80:6; 116:8; 126:5; Lam 1:2; 2:18; Eccl 4:1); see HALOT 227 s.v. דִּמְעָה; BDB 199 s.v. דִּמְעָה. It is often used in reference to lamentation over calamity, distress, or oppression (e.g., Ps 6:7; Lam 1:2; 2:11; Jer 9:17; 13:17; 14:17). The LXX translated it as singular δάκρουν (dakroun, “the tear”); however, the Vulgate treated it as a collective (“the tears”). Apart from the woodenly literal YLT (“the tear”), the major English versions render this as a collective: “the tears” or “tears” (KJV, ASV, NEB, NAB, NASB, RSV, NRSV, NJPS, MLB, NIV). The term דִּמְעָה functions as a metonymy of association for “weeping” (e.g., Isa 16:9; 8:23): “the oppressed [were weeping with] tears.” The genitive construct דִּמְעָת הָעֲשֻׁקִים (dimat haashuqim, literally, “tear of the oppressed”) is a subjective genitive construction, that is, the oppressed are weeping. The singular דִּמְעָת (dimat, “tear”) is used as a collective for “tears.” This entire phrase, however, is still given a woodenly literal translation by most English versions: “the tears of the oppressed” (NEB, NAB, ASV, NASB, RSV, NRSV, MLB, NIV, NJPS). Some paraphrases attempt to fill out the meaning, e.g., “the oppressed were in tears” (Moffatt).

[4:1]  94 tn Heb “comforts.” The verb נָחַם (nakham, “to comfort”) is used as a metonymy of effect (i.e., comfort) for cause (i.e., deliverance), e.g., it is used in parallelism with גָאַל (gaal, “to deliver”) in Isa 52:9 (see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 560-67).

[4:1]  95 tn Heb “from the hand of their oppressors is power.”

[2:15]  96 tc Several witnesses, two of which are quite ancient (Ì66,75 L N Ë1 33 565 892 1241 al lat), have ὡς (Jws, “like”) before φραγέλλιον (fragellion, “whip”). A decision based on external evidence would be difficult to make because the shorter reading also has excellent witnesses, as well as the majority, on its side (א A B Θ Ψ Ë13 Ï co). Internal evidence, though, leans toward the shorter reading. Scribes tended to add to the text, and the addition of ὡς here clearly softens the assertion of the evangelist: Instead of making a whip of cords, Jesus made “[something] like a whip of cords.”

[2:15]  97 tn Grk “the temple.”

[2:15]  98 sn Because of the imperial Roman portraits they carried, Roman denarii and Attic drachmas were not permitted to be used in paying the half-shekel temple-tax (the Jews considered the portraits idolatrous). The money changers exchanged these coins for legal Tyrian coinage at a small profit.

[2:16]  99 tn Or (perhaps) “Stop making.”

[2:16]  100 tn Or “a house of merchants” (an allusion to Zech 14:21).

[2:16]  sn A marketplace. Zech 14:20-21, in context, is clearly a picture of the messianic kingdom. The Hebrew word translated “Canaanite” may also be translated “merchant” or “trader.” Read in this light, Zech 14:21 states that there will be no merchant in the house of the Lord in that day (the day of the Lord, at the establishment of the messianic kingdom). And what would Jesus’ words (and actions) in cleansing the temple have suggested to the observers? That Jesus was fulfilling messianic expectations would have been obvious – especially to the disciples, who had just seen the miracle at Cana with all its messianic implications.



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA