TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kolose 3:3

Konteks
3:3 for you have died and your life is hidden with Christ in God.

Kolose 3:7

Konteks
3:7 You also lived your lives 1  in this way at one time, when you used to live among them.

Kolose 2:13

Konteks
2:13 And even though you were dead in your 2  transgressions and in the uncircumcision of your flesh, he nevertheless 3  made you alive with him, having forgiven all your transgressions.

Kolose 2:6

Konteks
Warnings Against the Adoption of False Philosophies

2:6 Therefore, just as you received Christ Jesus as Lord, 4  continue to live your lives 5  in him,

Kolose 3:4

Konteks
3:4 When Christ (who is your 6  life) appears, then you too will be revealed in glory with him.

Kolose 2:20

Konteks

2:20 If you have died with Christ to the elemental spirits 7  of the world, why do you submit to them as though you lived in the world?

Kolose 2:9

Konteks
2:9 For in him all the fullness of deity lives 8  in bodily form,

Kolose 3:15

Konteks
3:15 Let the peace of Christ be in control in your heart (for you were in fact called as one body 9  to this peace), and be thankful.

Kolose 2:5

Konteks
2:5 For though 10  I am absent from you in body, I am present with you in spirit, rejoicing to see 11  your morale 12  and the firmness of your faith in Christ.

Kolose 3:16

Konteks
3:16 Let the word of Christ 13  dwell in you richly, teaching and exhorting one another with all wisdom, singing psalms, hymns, and spiritual songs, all with grace 14  in your hearts to God.

Kolose 1:19

Konteks

1:19 For God 15  was pleased to have all his 16  fullness dwell 17  in the Son 18 

Kolose 2:21

Konteks
2:21 “Do not handle! Do not taste! Do not touch!”

Kolose 3:9

Konteks
3:9 Do not lie to one another since you have put off the old man with its practices

Kolose 1:10

Konteks
1:10 so that you may live 19  worthily of the Lord and please him in all respects 20  – bearing fruit in every good deed, growing in the knowledge of God,

Kolose 3:10

Konteks
3:10 and have been clothed with the new man 21  that is being renewed in knowledge according to the image of the one who created it.

Kolose 2:7

Konteks
2:7 rooted 22  and built up in him and firm 23  in your 24  faith just as you were taught, and overflowing with thankfulness.

Kolose 4:5

Konteks
4:5 Conduct yourselves 25  with wisdom toward outsiders, making the most of the opportunities.

Kolose 2:19

Konteks
2:19 He has not held fast 26  to the head from whom the whole body, supported 27  and knit together through its ligaments and sinews, grows with a growth that is from God. 28 

Kolose 2:10

Konteks
2:10 and you have been filled in him, who is the head over every ruler and authority.

Kolose 2:12

Konteks
2:12 Having been buried with him in baptism, you also have been raised with him through your 29  faith in the power 30  of God who raised him from the dead.

Kolose 3:1

Konteks
Exhortations to Seek the Things Above

3:1 Therefore, if you have been raised with Christ, keep seeking the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.

Kolose 1:6

Konteks
1:6 that has come to you. Just as in the entire world this gospel 31  is bearing fruit and growing, so it has also been bearing fruit and growing 32  among you from the first day you heard it and understood the grace of God in truth.

Kolose 1:12

Konteks
1:12 giving thanks to the Father who has qualified you to share 33  in the saints’ 34  inheritance in the light.

Kolose 1:18

Konteks

1:18 He is the head of the body, the church, as well as the beginning, the firstborn 35  from among the dead, so that he himself may become first in all things. 36 

Kolose 1:21

Konteks
Paul’s Goal in Ministry

1:21 And you were at one time strangers and enemies in your 37  minds 38  as expressed through 39  your evil deeds,

Kolose 3:5

Konteks
3:5 So put to death whatever in your nature belongs to the earth: 40  sexual immorality, impurity, shameful passion, 41  evil desire, and greed which is idolatry.

Kolose 3:12

Konteks
Exhortation to Unity and Love

3:12 Therefore, as the elect of God, holy and dearly loved, clothe yourselves with a heart of mercy, 42  kindness, humility, gentleness, and patience,

Kolose 1:29

Konteks
1:29 Toward this goal 43  I also labor, struggling according to his power that powerfully 44  works in me.

Kolose 3:14

Konteks
3:14 And to all these 45  virtues 46  add 47  love, which is the perfect bond. 48 

Kolose 3:11

Konteks
3:11 Here there is neither Greek nor Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave 49  or free, but Christ is all and in all.

Kolose 1:26

Konteks
1:26 that is, the mystery that has been kept hidden from ages and generations, but has now been revealed to his saints.

Kolose 2:23

Konteks
2:23 Even though they have the appearance of wisdom 50  with their self-imposed worship and false humility 51  achieved by an 52  unsparing treatment of the body – a wisdom with no true value – they in reality result in fleshly indulgence. 53 

Kolose 3:8

Konteks
3:8 But now, put off all such things 54  as anger, rage, malice, slander, abusive language from your mouth.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:7]  1 tn Grk “you also walked.” The verb περιπατέω (peripatew) is commonly used in the NT to refer to behavior or conduct of one’s life (L&N 41.11).

[2:13]  2 tn The article τοῖς (tois) with παραπτώμασιν (paraptwmasin) is functioning as a possessive pronoun (ExSyn 215).

[2:13]  3 tn The word “nevertheless,” though not in the Greek text, was supplied in the translation to bring out the force of the concessive participle ὄντας (ontas).

[2:6]  4 tn Though the verb παρελάβετε (parelabete) does not often take a double accusative, here it seems to do so. Both τὸν Χριστὸν ᾿Ιησοῦν (ton Criston Ihsoun) and τὸν κύριον (ton kurion) are equally definite insofar as they both have an article, but both the word order and the use of “Christ Jesus” as a proper name suggest that it is the object (cf. Rom 10:9, 10). Thus Paul is affirming that the tradition that was delivered to the Colossians by Epaphras was Christ-centered and focused on him as Lord.

[2:6]  5 tn The present imperative περιπατεῖτε (peripateite) implies, in this context, a continuation of something already begun. This is evidenced by the fact that Paul has already referred to their faith as “orderly” and “firm” (2:5), despite the struggles of some of them with this deceptive heresy (cf. 2:16-23). The verb is used literally to refer to a person “walking” and is thus used metaphorically (i.e., ethically) to refer to the way a person lives his or her life.

[3:4]  6 tc Certain mss (B[*] D1 H 0278 1739 Ï sy sa) read ἡμῶν (Jhmwn, “our”), while others (Ì46 א C D* F G P Ψ 075 33 81 1881 al latt bo) read ὑμῶν (Jumwn, “your”). Internally, it is possible that the second person pronoun arose through scribal conformity to the second person pronoun used previously in v. 3 (i.e., ὑμῶν) and following in v. 4 (ὑμεῖς, Jumeis). But in terms of external criteria, the second person pronoun has superior ms support (though there is an Alexandrian split) and ἡμῶν may have arisen through accident (error of sight) or scribal attempt to universalize the statement since all Christians have Jesus as their life. See TCGNT 557.

[2:20]  7 tn See the note on the phrase “elemental spirits” in 2:8.

[2:9]  8 sn In him all the fullness of deity lives. The present tense in this verse (“lives”) is significant. Again, as was stated in the note on 1:19, this is not a temporary dwelling, but a permanent one. Paul’s point is polemical against the idea that the fullness of God dwells anywhere else, as the Gnostics believed, except in Christ alone. At the incarnation, the second person of the Trinity assumed humanity, and is forever the God-man.

[3:15]  9 tn Grk “in one body.” This phrase emphasizes the manner in which the believers were called, not the goal of their calling, and focuses upon their unity.

[2:5]  10 tn The conditional particle εἰ (ei) together with καί (kai) here indicates a first class condition in Greek and carries a concessive force, especially when seen in contrast to the following phrase which begins with ἀλλά (alla).

[2:5]  11 tn Grk “rejoicing and seeing.”

[2:5]  12 tn The Greek word τάξις can mean “order,” “discipline,” or even “unbroken ranks” (REB).

[3:16]  13 tc Since “the word of Christ” occurs nowhere else in the NT, two predictable variants arose: “word of God” and “word of the Lord.” Even though some of the witnesses for these variants are impressive (κυρίου [kuriou, “of the Lord”] in א* I 1175 pc bo; θεοῦ [qeou, “of God”] in A C* 33 104 323 945 al), the reading Χριστοῦ (Cristou, “of Christ”) is read by an excellent cross-section of witnesses (Ì46 א2 B C2 D F G Ψ 075 1739 1881 Ï lat sa). On both internal and external grounds, Χριστοῦ is strongly preferred.

[3:16]  14 tn Grk “with grace”; “all” is supplied as it is implicitly related to all the previous instructions in the verse.

[1:19]  15 tn The noun “God” does not appear in the Greek text, but since God is the one who reconciles the world to himself (cf. 2 Cor 5:19), he is clearly the subject of εὐδόκησεν (eudokhsen).

[1:19]  16 tn The Greek article τό (to), insofar as it relates to God, may be translated as a possessive pronoun, i.e., “his.” BDAG 404 s.v. εὐδοκέω 1 translates the phrase as “all the fullness willed to dwell in him” thus leaving the referent as impersonal. Insofar as Paul is alluding to the so-called emanations from God this is acceptable. But the fact that “the fullness” dwells in a person (i.e., “in him”) seems to argue for the translation “his fullness” where “his” refers to God.

[1:19]  17 tn The aorist verb κατοικῆσαι (katoikhsai) could be taken as an ingressive, in which case it refers to the incarnation and may be translated as “begin to dwell, to take up residence.” It is perhaps better, though, to take it as a constative aorist and simply a reference to the fact that the fullness of God dwells in Jesus Christ. This is a permanent dwelling, though, not a temporary one, as the present tense in 2:9 makes clear.

[1:19]  18 tn Grk “him”; the referent (the Son; see v. 13) has been specified in the translation for clarity.

[1:10]  19 tn The infinitive περιπατῆσαι (peripathsai, “to walk, to live, to live one’s life”) is best taken as an infinitive of purpose related to “praying” (προσευχόμενοι, proseucomenoi) and “asking” (αἰτούμενοι, aitoumenoi) in v. 9 and is thus translated as “that you may live.”

[1:10]  20 tn BDAG 129 s.v. ἀρεσκεία states that ἀρεσκείαν (areskeian) refers to a “desire to please εἰς πᾶσαν ἀ. to please (the Lord) in all respects Col 1:10.”

[3:10]  21 sn Put off all such things. The commands in vv. 8-9 are based on two reasons given in vv. 9-10 – reasons which are expressed in terms of a metaphor about clothing oneself. Paul says that they have put off the old man and have put on the new man. Two things need to be discussed in reference to Paul’s statement. (1) What is the meaning of the clothing imagery (i.e., the “have put off” and “have been clothed”)? (2) What is the meaning of the old man and the new man? Though some commentators understand the participles “have put off” (v. 9) and “have been clothed” (v. 10) as imperatives (i.e., “put off!” and “put on!”), this use of participles is extremely rare in the NT and thus unlikely here. It is better to take them as having the semantic force of indicatives, and thus they give an explanation of what had happened to the Colossians at the time of their conversion – they had taken off the old man and put on the new when they trusted in Christ (cf. 1:4). While it is difficult to say for certain what the background to Paul’s “clothing” metaphor might be (whether it is primarily Jewish and comes from the OT, or primarily Gentile and comes from some facet of the Greco-Roman religious milieu), it is nonetheless clear, on the basis of Paul’s usage of the expression, that the old man refers to man as he is in Adam and dominated by sin (cf. Rom 6:6; Eph 4:22), while the new man refers to the Christian whose new sphere of existence is in Christ. Though the metaphor of clothing oneself primarily reflects outward actions, there is a distinct inward aspect to it, as the rest of v. 10 indicates: being renewed in knowledge according to the image of the one who created it. Paul’s point, then, is that Christians should take off their dirty clothing (inappropriate behavior) and put on clean clothing (behavior consistent with knowing Christ) because this has already been accomplished in a positional sense at the time of their conversion (cf. Gal 3:27 with Rom 13:14).

[2:7]  22 tn Or “having been rooted.”

[2:7]  23 sn The three participles rooted, built up, and firm belong together and reflect three different metaphors. The first participle “rooted” (perfect tense) indicates a settled condition on the part of the Colossian believers and refers to horticulture. The second participle “built up” (present passive) comes from the world of architecture. The third participle “firm [established]” (present passive) comes from the law courts. With these three metaphors (as well as the following comment on thankfulness) Paul explains what he means when he commands them to continue to live their lives in Christ. The use of the passive probably reflects God’s activity among them. It was he who had rooted them, had been building them up, and had established them in the faith (cf. 1 Cor 3:5-15 for the use of mixed metaphors).

[2:7]  24 tn The Greek text has the article τῇ (th), not the possessive pronoun ὑμῶν (Jumwn), but the article often functions as a possessive pronoun and was translated as such here (ExSyn 215).

[4:5]  25 tn Grk “walk.” The verb περιπατέω (peripatew) is a common NT idiom for one’s lifestyle, behavior, or manner of conduct (L&N 41.11).

[2:19]  26 tn The Greek participle κρατῶν (kratwn) was translated as a finite verb to avoid an unusually long and pedantic sentence structure in English.

[2:19]  27 tn See BDAG 387 s.v. ἐπιχορηγέω 3.

[2:19]  28 tn The genitive τοῦ θεοῦ (tou qeou) has been translated as a genitive of source, “from God.”

[2:12]  29 tn The article with the genitive modifier τῆς πίστεως (th" pistew") is functioning as a possessive pronoun (ExSyn 215).

[2:12]  30 tn The genitive τῆς ἐνεργείας (th" energeia") has been translated as an objective genitive, “faith in the power.

[1:6]  31 tn Grk “just as in the entire world it is bearing fruit.” The antecedent (“the gospel”) of the implied subject (“it”) of ἐστιν (estin) has been specified in the translation for clarity.

[1:6]  32 tn Though the participles are periphrastic with the present tense verb ἐστίν (estin), the presence of the temporal indicator “from the day” in the next clause indicates that this is a present tense that reaches into the past and should be translated as “has been bearing fruit and growing.” For a discussion of this use of the present tense, see ExSyn 519-20.

[1:12]  33 tn BDAG 473 s.v. ἱκανόω states, “τινὰ εἴς τι someone for someth. Col 1:12.” The point of the text is that God has qualified the saints for a “share” or “portion” in the inheritance of the saints.

[1:12]  34 tn Grk “the inheritance of the saints.” The genitive noun τῶν ἁγίων (twn Jagiwn) is a possessive genitive: “the saints’ inheritance.”

[1:18]  35 tn See the note on the term “firstborn” in 1:15. Here the reference to Jesus as the “firstborn from among the dead” seems to be arguing for a chronological priority, i.e., Jesus was the first to rise from the dead.

[1:18]  36 tn Grk “in order that he may become in all things, himself, first.”

[1:21]  37 tn The article τῇ (th) has been translated as a possessive pronoun (ExSyn 215).

[1:21]  38 tn Although διανοία (dianoia) is singular in Greek, the previous plural noun ἐχθρούς (ecqrous) indicates that all those from Colossae are in view here.

[1:21]  39 tn The dative ἐν τοῖς ἔργοις τοῖς πονηροῖς (en toi" ergoi" toi" ponhroi") is taken as means, indicating the avenue through which hostility in the mind is revealed and made known.

[3:5]  40 tn Grk “the members which are on the earth.” See BDAG 628 s.v. μέλος 1, “put to death whatever in you is worldly.”

[3:5]  41 tn Or “lust.”

[3:12]  42 tn If the genitive construct σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ (splancna oiktirmou) is a hendiadys then it would be “compassion” or “tenderheartedness.” See M. J. Harris, Colossians and Philemon (EGGNT), 161.

[1:29]  43 tn The Greek phrase εἴς ὅ (eis Jo, “toward which”) implies “movement toward a goal” and has been rendered by the English phrase “Toward this goal.”

[1:29]  44 tn The prepositional phrase ἐν δυνάμει (en dunamei) seems to be functioning adverbially, related to the participle, and has therefore been translated “powerfully.”

[3:14]  45 tn BDAG 365 s.v. ἐπί 7 suggests “to all these” as a translation for ἐπὶ πᾶσιν δὲ τούτοις (epi pasin de toutoi").

[3:14]  46 tn The term “virtues” is not in the Greek text, but is included in the translation to specify the antecedent and to make clear the sense of the pronoun “these.”

[3:14]  47 tn The verb “add,” though not in the Greek text, is implied, picking up the initial imperative “clothe yourselves.”

[3:14]  48 tn The genitive τῆς τελειότητος (th" teleiothto") has been translated as an attributive genitive, “the perfect bond.”

[3:11]  49 tn See the note on “fellow slave” in 1:7.

[2:23]  50 tn Grk “having a word of wisdom.”

[2:23]  51 tn Though the apostle uses the term ταπεινοφροσύνῃ (tapeinofrosunh) elsewhere in a positive sense (cf. 3:12), here the sense is negative and reflects the misguided thinking of Paul’s opponents.

[2:23]  52 tc ‡ The vast bulk of witnesses, including some important ones (א A C D F G H Ψ 075 0278 33 1881 Ï lat sy), have καί (kai) here, but the shorter reading is supported by some early and important witnesses (Ì46 B 1739 b m Hil Ambst Spec). The καί looks to be a motivated reading in that it makes ἀφειδία (afeidia) “the third in a series of datives after ἐν, rather than an instrumental dative qualifying the previous prepositional phrase” (TCGNT 556). At the same time, the omission of καί could possibly have been unintentional. A decision is difficult, but the shorter reading is slightly preferred. NA27 puts καί in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

[2:23]  53 tn The translation understands this verse to contain a concessive subordinate clause within the main clause. The Greek particle μέν (men) is the second word of the embedded subordinate clause. The phrase οὐκ ἐν τιμῇ τινι (ouk en timh tini) modifies the subordinate clause, and the main clause resumes with the preposition πρός (pros). The translation has placed the subordinate clause first in order for clarity instead of retaining its embedded location. For a detailed discussion of this grammatical construction, see B. Hollenbach, “Col 2:23: Which Things Lead to the Fulfillment of the Flesh,” NTS 25 (1979): 254-61.

[3:8]  54 tn The Greek article with τὰ πάντα (ta panta) is anaphoric, referring to the previous list of vices, and has been translated here as “all such things.”



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA