Ester 1:8
TSK | Full Life Study Bible |
paksa(TB)/minum terpaksa(TL) <0597> [none did compel.] Every person drank what he pleased. Among the Greeks, however, each guest was obliged to keep the round, or leave the company: hence the proverb [E pithi, e apithi,] Drink, or begone. Mr. Herbert, in his poem entitled "The Church Porch," has severely reprobated this vile custom. In Britain, however, this demoralizing custom is now almost destroyed, and a new era of social pleasure is arising, by temperate habits, increased domestic comforts, and the spread of gospel truths. bentara(TB)/orang besar-besar(TL) <07227> [the officers.] |
Ester 2:1
TSK | Full Life Study Bible |
terkenanglah(TB)/teringatlah(TL) <02142> [A.M. 3543. B.C. 461. he remembered.] diputuskan(TB)/ditentukan(TL) <01504> [what was decreed.] |
Judul : Ester diangkat menjadi ratu Perikop : Est 2:1-18 Ahasyweros surut, |
Ester 2:20
TSK | Full Life Study Bible |
memberitahukan(TB)/dinyatakan(TL) <05046> [had not yet shewed.] Ester .............. Ester(TB)/Ester ........... Esterpun(TL) <0635> [for Esther.] |
dalam asuhannya. Catatan Frasa: SEPERTI DIPERINTAHKAN KEPADANYA OLEH MORDEKHAI. |
Ester 4:4
TSK | Full Life Study Bible |
sida-sida(TB/TL) <05631> [chamberlains. Heb. eunuchs.] diterimanya(TB/TL) <06901> [but he received it not.] |