TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tesalonika 3:6

Konteks
Response to the Undisciplined

3:6 But we command you, brothers and sisters, 1  in the name of our Lord Jesus Christ, to keep away from any brother who lives an undisciplined 2  life 3  and not according to the tradition they 4  received from us.

2 Tesalonika 1:6

Konteks
1:6 For it is right 5  for God to repay with affliction those who afflict you,

2 Tesalonika 3:12

Konteks
3:12 Now such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to work quietly and so provide their own food to eat. 6 

2 Tesalonika 2:10-11

Konteks
2:10 and with every kind of evil deception directed against 7  those who are perishing, because they found no place in their hearts for the truth 8  so as to be saved. 2:11 Consequently 9  God sends on them a deluding influence 10  so that they will believe what is false.

2 Tesalonika 1:9

Konteks
1:9 They 11  will undergo the penalty of eternal destruction, away from the presence of the Lord and from the glory of his strength, 12 

2 Tesalonika 2:12

Konteks
2:12 And so 13  all of them who have not believed the truth but have delighted in evil will be condemned. 14 

2 Tesalonika 1:4

Konteks
1:4 As a result we ourselves boast about you in the churches of God for your perseverance and faith in all the persecutions and afflictions you are enduring.

2 Tesalonika 1:12--2:1

Konteks
1:12 that the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and you in him, according to 15  the grace of our God and the Lord Jesus Christ.

The Day of the Lord

2:1 Now regarding the arrival 16  of our Lord Jesus Christ and our being gathered to be with him, 17  we ask you, brothers and sisters, 18 

2 Tesalonika 1:8

Konteks
1:8 With flaming fire he will mete out 19  punishment on those who do not know God 20  and do not obey the gospel of our Lord Jesus.

2 Tesalonika 2:3

Konteks
2:3 Let no one deceive you in any way. For that day will not arrive until the rebellion comes 21  and the man of lawlessness 22  is revealed, the son of destruction. 23 

2 Tesalonika 3:11

Konteks
3:11 For we hear that some among you are living an undisciplined life, 24  not doing their own work but meddling in the work of others. 25 

2 Tesalonika 3:14

Konteks
3:14 But if anyone does not obey our message through this letter, take note of him and do not associate closely with him, so that he may be ashamed.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:6]  1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:3.

[3:6]  2 tn Or “unruly, out of line.” The particular violation Paul has in mind is idleness (as described in vv. 8-11), so this could be translated to reflect that.

[3:6]  3 tn Grk “walking in an undisciplined way” (“walking” is a common NT idiom for one’s way of life or conduct).

[3:6]  4 tc The reading “you received” (παρελάβετε, parelabete) is found predominately in Western witnesses (F G 1505 2464 pc), although the support of B and the Sahidic version strengthens the reading considerably. The reading “they received” is found in two different forms: παρελάβοσαν (parelabosan; in א* A [D*] 0278 33 pc) and παρέλαβον (parelabon; in א2 D2 Ψ 1739 1881 Ï). (παρέλαβον is evidently a correction of παρελάβοσαν to the more common spelling for the third person aorist form). The external evidence is divided fairly evenly, with παρελάβετε and παρελάβοσαν each having adequate support. Internal evidence leans toward “they received”: Given the second person reading, there is little reason why scribes would intentionally change it to a third person plural, and especially an archaic form at that. There is ample reason, however, for scribes to change the third person form to the second person form given that in the prior context παράδοσις (paradosis, “tradition”) is used with a relative clause (as here) with a second person verb (see 2:15). The third person form should be regarded as original.

[1:6]  5 tn Grk “if in fact/since,” as a continuation of the preceding.

[3:12]  6 tn Grk “that by working quietly they may eat their own bread.”

[2:10]  7 tn Grk “deception for/toward.”

[2:10]  8 tn Grk “they did not accept the love of the truth.”

[2:11]  9 tn Grk “and for this reason.”

[2:11]  10 tn Grk “a working of error.”

[1:9]  11 tn Grk “who,” describing the people mentioned in v. 8. A new sentence was started here in the translation by replacing the relative pronoun with a personal pronoun.

[1:9]  12 tn Or “power,” or “might.” The construction can also be translated as an attributed genitive: “from his glorious strength” (cf. TEV “glorious might”; CEV “glorious strength”; NLT “glorious power”).

[1:9]  sn An allusion to Isa 2:10, 19, 21.

[2:12]  13 tn Grk “that.” A new sentence was started here in the translation for stylistic reasons.

[2:12]  14 tn Grk “be judged,” but in this context the term clearly refers to a judgment of condemnation (BDAG 568 s.v. κρίνω 5.b.α; cf. KJV “that they all might be damned”). CEV views the condemnation as punishment (“will be punished”).

[1:12]  15 tn Or “by means of.”

[2:1]  16 tn Or perhaps “return” (cf. CEV).

[2:1]  17 tn Grk “our gathering with him.”

[2:1]  18 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:3.

[1:8]  19 tn Grk “meting out,” as a description of Jesus Christ in v. 7. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started at the beginning of v. 8 in the translation.

[1:8]  20 sn An allusion to Jer 10:25, possibly also to Ps 79:6 and Isa 66:15.

[2:3]  21 tn Grk “for unless the rebellion comes first.” The clause about “the day” is understood from v. 2.

[2:3]  22 tc Most mss (A D F G Ψ Ï lat sy) read ἁμαρτίας (Jamartia", “of sin”) here, but several important mss (א B 0278 6 81 1739 1881 al co) read ἀνομίας (anomia", “of lawlessness”). Although external support for ἁμαρτίας is broader, the generally earlier and better witnesses are on the side of ἀνομίας. Internally, since ἁμαρτία (Jamartia, “sin”) occurs nearly ten times as often as ἀνομία (anomia, “lawlessness”) in the corpus Paulinum, scribes would be expected to change the text to the more familiar term. At the same time, the mention of ἀνομία in v. 7 and ὁ ἄνομος (Jo anomo", “the lawless one”) in v. 8, both of which look back to v. 3, may have prompted scribes to change the text toward ἀνομίας. The internal evidence is thus fairly evenly balanced. Although a decision is difficult, ἀνομίας has slightly greater probability of authenticity than ἁμαρτίας.

[2:3]  23 tn Or “the one destined for destruction.”

[3:11]  24 tn Grk “walking in an undisciplined way” (“walking” is a common NT idiom for one’s way of life or conduct).

[3:11]  25 tn There is a play on words in the Greek: “working at nothing, but working around,” “not keeping busy but being busybodies.”



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA