TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 7:23-24

TSK Full Life Study Bible

7:23

dibuatnyalah(TB)/diperbuatkannya(TL) <06213> [he made.]

laut kolam tuangan(TB)/kolam tuangan(TL) <03332 03220> [a molten sea.]

tepi ... tepi(TB)/tepi(TL) <08193> [the one brim to the other. Heb. his brim to his brim.]

7:23

laut

1Raj 7:47; 2Raj 25:13; 1Taw 18:8; 2Taw 4:18; Yer 52:17; Wahy 4:6 [Semua]

oleh tali

Yer 31:39; Za 2:1 [Semua]



7:24

buah labu ............. labu(TB)/kuntum-kuntum bunga ............... kuntum bunga(TL) <06497> [knops.]

mengelilinginya ....... kolam laut(TB)/keliling kolam(TL) <05437 05362 03220> [compassing the sea.]

1 Raja-raja 7:26

TSK Full Life Study Bible

7:26

setapak tangan(TB)/sepelempap(TL) <02947> [an hand breadth.]

bunga(TB/TL) <06525> [with flowers.]

memuat(TB)/muatnya(TL) <03557> [it contained.]

This immense laver, called a sea from it magnitude, held, at a moderate computation, 16,000 gallons. Besides this great brazen laver, there were in the temple ten lavers of brass of a less size, which moved on wheels, and were ornamented with the figures of various animals, having, probably, always some relation to the cherubim. These lavers were to hold water for the use of the priests in their sacred office, particularly to wash the victims that were to be offered as a burnt offering, as we learn from 2 Ch 4:6; but the brazen sea was for the priests to wash in. The knops are supposed to have been in the form of an ox's head, (2 Ch 4:3;) and some think the water flowed out at their mouths.

dua ribu(TB)/ribu(TL) <0505> [two thousand.]



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA