kecilkan semua
Teks -- Ruth 2:18 (NET)

Paralel
Ref. Silang (TSK)
ITL
Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Wesley -> Rut 2:18
At dinner, after she had eaten and was sufficed, or satisfied.
Clarke -> Rut 2:18
Clarke: Rut 2:18 - And gave to her that she had reserved And gave to her that she had reserved - As Ruth had received a distinct portion at dinner-time, of which she had more than she could eat, Rth 2:14; ...
And gave to her that she had reserved - As Ruth had received a distinct portion at dinner-time, of which she had more than she could eat, Rth 2:14; it appears she brought the rest home to her mother-in-law, as is here related.
TSK -> Rut 2:18

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Poole -> Rut 2:18
Poole: Rut 2:18 - -- Or, that which she had left of her fulness , or after she was satisfied . She did eat as much as she desired of what she had gleaned, and her moth...
Or, that which she had left of her fulness , or after she was satisfied . She did eat as much as she desired of what she had gleaned, and her mother, as I suppose, with her, and the residue she gave to her mother to lay up for future use.
Gill -> Rut 2:18
Gill: Rut 2:18 - And she took it up // and went into the city // and her mother in law saw what she had gleaned // and she brought forth // and gave to her, that she had reserved after she was sufficed And she took it up,.... The ephah of barley, into her arms, or on her shoulders:
and went into the city; the city of Bethlehem:
and her mother i...
And she took it up,.... The ephah of barley, into her arms, or on her shoulders:
and went into the city; the city of Bethlehem:
and her mother in law saw what she had gleaned: she set it down before her, and she looked at it with admiration, that she should glean so much in one day:
and she brought forth; not Naomi, as Josephus k represents it, who understood it as if she brought forth some food her neighbours had brought her, part of which she kept for Ruth, though he takes it in the other sense also; but the meaning is, that Ruth brought forth out of a scrip, as the Targum adds; besides the ephah of barley she set before her, she brought some victuals out of a bag:
and gave to her, that she had reserved after she was sufficed; not that she ate of the barley, and her mother-in-law also; and then she gave her the rest to lay up against another time, as some interpret it; but the remainder of the food which Boaz gave her at dinner time, which she could not eat, Rth 2:14 she reserved for her mother, and now gave it to her; an instance of that piety commended by the apostle, 1Ti 5:4.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Ayat / Catatan Kaki
NET Notes: Rut 2:18 Heb “and she brought out and gave to her that which she had left over from her being satisfied.”
Geneva Bible -> Rut 2:18
Geneva Bible: Rut 2:18 And she took [it] up, and went into the city: and her mother in law saw what she had gleaned: and she [g} brought forth, and gave to her that sh...

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
MHCC -> Rut 2:17-23
MHCC: Rut 2:17-23 - --It encourages industry, that in all labour, even that of gleaning, there is profit. Ruth was pleased with what she gained by her own industry, and ...
Matthew Henry -> Rut 2:17-23
Matthew Henry: Rut 2:17-23 - -- Here, I. Ruth finishes her day's work, Rth 2:17. 1. She took care not to lose time, for she gleaned ...
Keil-Delitzsch -> Rut 2:17-23
Keil-Delitzsch: Rut 2:17-23 - --
Thus Ruth gleaned till the evening in the field; and when she knocked out the ears, she had about an ephah (about 20-25 lbs.) of barley.
...






untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [