kecilkan semua
Teks -- 2 Samuel 24:23 (NET)

Paralel
Ref. Silang (TSK)
ITL
Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
JFB -> 2Sa 24:23
JFB: 2Sa 24:23 - All these things did Araunah, as a king, give Indicating, as the sense is, that this man had been anciently a heathen king or chief, but was now a proselyte who still retained great property and i...
Indicating, as the sense is, that this man had been anciently a heathen king or chief, but was now a proselyte who still retained great property and influence in Jerusalem, and whose piety was evinced by the liberality of his offers. The words, "as a king," are taken by some to signify simply, "he gave with royal munificence."
Clarke -> 2Sa 24:23
Clarke: 2Sa 24:23 - As a king, give unto the king As a king, give unto the king - Literally, All these did King Araunah give unto the king. That there could not be a king of the Jebusites on Mount M...
As a king, give unto the king - Literally, All these did King Araunah give unto the king. That there could not be a king of the Jebusites on Mount Moriah, is sufficiently evident; and that there was no other king than David in the land, is equally so: the word
There is, however, a difficulty here. David had taken the fortress of the Jebusites many years before; yet it is evident that Araunah was proprietor of the soil at this time. It is not clear that he was a subject of David; but he paid him respect as a neighbor and a king. This is merely possible.
TSK -> 2Sa 24:23
TSK: 2Sa 24:23 - as a king // The Lord as a king : Psa 45:16; Isa 32:8
The Lord : Job 42:8, Job 42:9; Psa 20:3, Psa 20:4; Isa 60:7; Eze 20:40, Eze 20:41; Hos 8:13; Rom 15:30, Rom 15:31; 1Ti...

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Poole -> 2Sa 24:23
Poole: 2Sa 24:23 - As a king // These things did Araunah give // The Lord thy God accept thee As a king the particle as being understood, as it oft is in the Hebrew, i.e. with a royal bounty. Or, Arannab the king , as he might be called, eith...
As a king the particle as being understood, as it oft is in the Hebrew, i.e. with a royal bounty. Or, Arannab the king , as he might be called, either because he was king of the Jebusites before David took their city, or because he was the son and heir of that king.
These things did Araunah give ; he not only offered, but actually gave them, i.e. he actually resigned his right and property in them unto David; for so he did; and David by his refusal returned it to Araunah again.
The Lord thy God accept thee he was a Jebusite by nation, but a hearty proselyte; which made him so liberal in his offers to God’ s service, and the common good of God’ s people.
Haydock -> 2Sa 24:23
Haydock: 2Sa 24:23 - As a king As a king. Literally, king Areuna:" e may have been substituted for c, "like," though the latter word is often understood. (Haydock) ---
Some ...
As a king. Literally, king Areuna:" e may have been substituted for c, "like," though the latter word is often understood. (Haydock) ---
Some suppose that he was formerly king of the Jebusites, (Vatable) or one of their descendants, (Grotius) or possessed of great riches, &c. But why is the title never given to him elsewhere? (Bochart) ---
The Septuagint, Syriac, and many Latin copies, do not recognize it; nor was it found in the Chaldean, in the 12th age [12th century]. Yet without making any changes, we may translate, "O king, Areuna has given all these things to the king." The Jews often speak of themselves in the third person, out of respect. (Le Clerc.) (Calmet)
Gill -> 2Sa 24:23
Gill: 2Sa 24:23 - All these things did Araunah, as a king, give unto the king // and Araunah said unto the king, the Lord thy God accept thee All these things did Araunah, as a king, give unto the king,.... The note of similitude as is not in the text; from whence some have thought he was ...
All these things did Araunah, as a king, give unto the king,.... The note of similitude as is not in the text; from whence some have thought he was king of the Jebusites before Jerusalem was taken out of their hands, or however was of the royal race, perhaps the son and heir of the then king at that time; or he has this title given him, because of his great liberality, having the spirit of a prince in him, even of a king; so Ulysses addressed Antinous, saying, thou art like a king, and therefore should give more largely than others h:
and Araunah said unto the king, the Lord thy God accept thee; thine offering with a good will; with pleasure and delight, as the Targum; that so the plague might be removed, and which no doubt made him the more ready to part with the above things, and all that he had; so dreadful did the calamity appear to him, and especially after he saw the angel with his drawn sword just over him.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Ayat / Catatan Kaki

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
MHCC -> 2Sa 24:18-25
MHCC: 2Sa 24:18-25 - --God's encouraging us to offer to him spiritual sacrifices, is an evidence of his reconciling us to himself. David purchased the ground to build the...
Matthew Henry -> 2Sa 24:18-25
Matthew Henry: 2Sa 24:18-25 - -- Here is, I. A command sent to David to erect an altar in the place where he saw the angel, 2Sa 24:18...
Keil-Delitzsch -> 2Sa 24:19-25
Keil-Delitzsch: 2Sa 24:19-25 - --
David went up to Aravnah according to the command of God.
2Sa 24:20-21 ...
Constable: 2Sa 21:1--24:25 - --VII. SUMMARY ILLUSTRATIONS chs. 21--24
The last major section of the...





