
Teks -- 2 Korintus 8:1 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> 2Kor 8:1--10:14
Full Life: 2Kor 8:1--10:14 - JEMAAT-JEMAAT DI MAKEDONIA.
Nas : 2Kor 8:1-9:15
Dua pasal ini berisi petunjuk-petunjuk mengenai pengumpulan
persembahan bagi orang percaya yang miskin di Yerusalem. Kata-kata ...
Nas : 2Kor 8:1-9:15
Dua pasal ini berisi petunjuk-petunjuk mengenai pengumpulan persembahan bagi orang percaya yang miskin di Yerusalem. Kata-kata Paulus berisi pengajaran yang paling lengkap tentang pemberian orang Kristen yang tedapat dalam PB. Prinsip-prinsip yang diberikan di sini menjadi pedoman bagi orang percaya dan jemaat sepanjang masa
(lihat cat. --> 2Kor 8:2 berikut).
[atau ref. 2Kor 8:2]
Jerusalem -> 2Kor 8:1--9:15; 2Kor 8:1
Jerusalem: 2Kor 8:1--9:15 - -- Mengenai pengumpulan yang dibicarakan dalam kedua bab ini dan yang oleh Paulus dianggap penting sekali, bdk 1Ko 16:1+.
Mengenai pengumpulan yang dibicarakan dalam kedua bab ini dan yang oleh Paulus dianggap penting sekali, bdk 1Ko 16:1+.

Khusus jemaat di Filipi dan di Tesalonika.
Ende -> 2Kor 8:1
Ende: 2Kor 8:1 - Rahmat Semangat dermawan umat-umat diilhami dan dihidupi oleh Allah dan
menghasilkan keuntungan rohani bagi para penderma sendiri.
Semangat dermawan umat-umat diilhami dan dihidupi oleh Allah dan menghasilkan keuntungan rohani bagi para penderma sendiri.
Ref. Silang FULL -> 2Kor 8:1
Defender (ID): 2Kor 8:1 - apakah Anda menyadari Kata-kata "do you to wit," sebuah ungkapan umum di Inggris pada zaman Elizabeth, akan diterjemahkan menjadi "apakah Anda menyadari" dalam bahasa Inggr...
Kata-kata "do you to wit," sebuah ungkapan umum di Inggris pada zaman Elizabeth, akan diterjemahkan menjadi "apakah Anda menyadari" dalam bahasa Inggris modern.

Defender (ID): 2Kor 8:1 - anugerah Istilah "anugerah" yang disebutkan di sini bukan merujuk pada keselamatan, tetapi pada karakter Kristen, yang seharusnya menunjukkan banyak anugerah K...
Istilah "anugerah" yang disebutkan di sini bukan merujuk pada keselamatan, tetapi pada karakter Kristen, yang seharusnya menunjukkan banyak anugerah Kristen dalam kata-kata (Kol 4:6) dan perbuatan (2Kor 9:8), serta kehidupan Kristen secara keseluruhan (2Pet 3:18). Dalam Pasal 8 dan 2Kor 9:1-15, Paulus secara khusus merujuk pada "anugerah ini juga" (2Kor 8:6, 2Kor 8:7), yang berarti anugerah memberi.

Defender (ID): 2Kor 8:1 - gereja-gereja di Makedonia "Gereja-gereja di Makedonia" termasuk Thessalonika dan Berea dan khususnya gereja di Filipi, dari mana Paulus menulis dan mengirim surat kedua ini kep...
"Gereja-gereja di Makedonia" termasuk Thessalonika dan Berea dan khususnya gereja di Filipi, dari mana Paulus menulis dan mengirim surat kedua ini kepada gereja-gereja di Akhaya, terutama yang ada di Korintus."

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Ref. Silang BIS -> 2Kor 8:1
Ref. Silang TB -> 2Kor 8:1-4
Gill (ID) -> 2Kor 8:1
Gill (ID): 2Kor 8:1 - Selain itu, saudara-saudara, kami memberitahukan kepada Anda tentang kasih karunia Allah yang dianugerahkan kepada gereja-gereja Makedonia. Selain itu, saudara-saudara, kami memberitahukan kepada Anda tentang kasih karunia Allah,.... Rasul setelah mengatakan segala sesuatu yang sepatutnya ...
Selain itu, saudara-saudara, kami memberitahukan kepada Anda tentang kasih karunia Allah,.... Rasul setelah mengatakan segala sesuatu yang sepatutnya untuk mendamaikan pikiran dan perasaan orang-orang Korintus kepadanya, dan persoalan yang diperdebatkan telah diselesaikan untuk kepuasan semua pihak yang terlibat; ia mengusulkan apa yang telah dengan bijak ia tunda hingga semuanya selesai, yaitu pengumpulan untuk orang-orang kudus yang miskin di Yerusalem; yang mana ia tegaskan dengan contoh dari gereja-gereja Makedonia, gereja-gereja di Filipi, Tesalonika, dll. Ia menyapa mereka dengan cara yang ramah dan lembut, dengan gelar akrab "saudara", karena mereka berada dalam hubungan spiritual; dan mengambil kebebasan untuk memberi tahu mereka tentang kebaikan Allah kepada beberapa gereja saudara mereka; "kami memberitahukan kepada Anda", atau "kami menginformasikan kepada Anda". Frasa "memberitahukan" adalah frasa bahasa Inggris kuno, dan hampir tidak digunakan lagi, yang berarti memberi tahu, menginformasikan, atau memberikan pengetahuan tentang sesuatu. Perkara yang diinformasikan di sini, "adalah kasih karunia Allah yang dianugerahkan kepada gereja-gereja Makedonia"; yang berarti, bukan salah satu dari berkat-berkat kasih karunia yang umum bagi semua orang kudus, seperti kelahiran kembali, pembenaran, adopsi, pengampunan dosa, dan sejenisnya; tetapi kedermawanan, kemurahan hati, atau disposisi yang dermawan untuk berbuat baik kepada orang lain, yang disebut "kasih karunia Allah"; karena itu berasal dari sana, seperti semua perbuatan baik ketika dilakukan dengan benar; mereka dibantu dalam hal itu oleh kasih karunia Allah; dan itu adalah cinta dan kemurahan hati Allah dalam Kristus, yang menjadi pendorong utama, pandangan utama, yang menarik mereka untuk melakukannya. Ini diberikan
kepada mereka, bukan diperoleh, itu adalah kasih karunia dan kasih karunia yang bebas; Tuhan dapat memberikan kepada seseorang sebanyak mungkin harta dunia ini, namun jika Dia tidak memberikan kepada mereka semangat kedermawanan, disposisi yang dermawan, mereka tidak akan memanfaatkannya untuk kebaikan orang lain: dan ini diberikan
kepada gereja-gereja Makedonia; bukan kepada beberapa orang terkemuka di antara mereka, tetapi kepada semua anggota gereja-gereja ini secara umum; dan bukan kepada satu gereja, tetapi kepada banyak; semangat kemurahan hati secara umum menyebar di antara mereka, dan ini diajukan untuk ditiru. Contoh memiliki pengaruh besar, dan contoh dari banyak orang memiliki pengaruh yang lebih besar; terlalu banyak orang mengikuti kerumunan untuk berbuat jahat; di sini contoh dari banyak, bahkan dari banyak gereja, diusulkan untuk diikuti untuk berbuat baik, untuk melakukan perbuatan kedermawanan dan kebaikan, dengan cara yang bebas dan dermawan kepada orang-orang kudus yang sedang kesulitan; yang seperti yang disebut di sini, "kasih karunia Allah", begitu juga dalam beberapa ayat berikutnya, "karunia, kasih karunia yang sama, dan kasih karunia ini", 2Kor 8:4 sesuai dengan kata Ibrani
"amal (kata mereka) dilakukan terhadap yang hidup, kedermawanan terhadap yang hidup dan yang mati; amal digunakan untuk orang miskin, kedermawanan kepada baik orang kaya maupun orang miskin; amal dilakukan oleh harta seorang, kedermawanan oleh tubuh dan harta.''

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> 2Kor 8:1-6
Matthew Henry: 2Kor 8:1-6 - Perbuatan Amal Orang-orang Makedonia
Dalam pasal ini dan pasal berikutnya, Paulus dengan sangat mendorong dan me...
SH: 2Kor 8:1-15 - Nyata dalam kepeduliaan (Kamis, 14 Juni 2007) Nyata dalam kepeduliaan
Judul: Nyata dalam kepeduliaan
Pertobatan bukan hanya menyangkut perilaku moral. P...

SH: 2Kor 8:1-15 - Berbagi untuk keseimbangan (Senin, 8 Juni 2015) Berbagi untuk keseimbangan
Judul: Berbagi untuk keseimbangan
Berbagi adalah kata yang mudah untuk diuc...

SH: 2Kor 8:1-15 - Memberi dalam Kekurangan (Jumat, 12 Juni 2020) Memberi dalam Kekurangan
Dalam tradisi Batak Karo ada istilah endi enta yang artinya memberi dan meminta. Ini men...
Utley -> 2Kor 8:1-6
Topik Teologia -> 2Kor 8:1
Topik Teologia: 2Kor 8:1 - -- Umat Manusia Pada Umumnya
Manusia Diciptakan sebagai Makhluk Moral
Manusia Mengekspresikan Moral Kasih Sayang
Mere...
Constable (ID): 2Kor 1:12--8:1 - --II. JAWABAN TERHADAP ISU TENTANG KESUNGGUHAN KOMITMEN PAUL KEPADA ORANG KORINTUS DAN KEPADA PELAYANAN 1:12--7:16 ...

Constable (ID): 2Kor 8:1--10:1 - --III. INSTRUKSI TENTANG PENGUMPULAN UNTUK ORANG KURANG MAMPU DI Yudea 8:1--9:15
Perjanjian Baru mengungkapk...
