
Teks -- Yohanes 21:24 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Jerusalem -> Yoh 21:1-25; Yoh 21:24
Jerusalem: Yoh 21:1-25 - -- Bab terakhir ini berupa tambahan, yang ditambahkan pada injil yang sudah selesai, entah oleh penginjil sendiri entah oleh salah seorang dari antara mu...
Bab terakhir ini berupa tambahan, yang ditambahkan pada injil yang sudah selesai, entah oleh penginjil sendiri entah oleh salah seorang dari antara murid-muridnya.

Jerusalem: Yoh 21:24 - dan kita tahu Terjemahan lain: dan kami tahu. Barangkali sekelompok murid yang berkata demikian.
Terjemahan lain: dan kami tahu. Barangkali sekelompok murid yang berkata demikian.
Ende -> Yoh 21:24-25
Ende: Yoh 21:24-25 - Kami tahu Kata penutup ini tentu ditambah oleh murid-murid Joanes atau
pemuka-pemuka geredja Efesus, jang turut mengurus penjebaran karangan Indjil
ini.
Kata penutup ini tentu ditambah oleh murid-murid Joanes atau pemuka-pemuka geredja Efesus, jang turut mengurus penjebaran karangan Indjil ini.
Ref. Silang FULL -> Yoh 21:24

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Hagelberg: Yoh 21:24 - -- 21:24 Dialah murid, yang memberi kesaksian tentang semuanya ini dan yang telah menuliskannya1503 dan kita tahu, bahwa kesaksiannya itu benar.1504
Aya...
21:24 Dialah murid, yang memberi kesaksian tentang semuanya ini dan yang telah menuliskannya1503 dan kita tahu, bahwa kesaksiannya itu benar.1504
Ayat ini menyatakan bahwa "murid yang dikasihi Yesus" adalah saksi yang menulis "hal-hal ini" atau semuanya ini. Beberapa penafsir berpendapat bahwa ungkapan semuanya ini (atau, dengan terjemahan yang lebih harfiah, "hal-hal ini") hanya merujuk pada pasal 21 ini, ataupun pasal 21:15-23, tetapi tampaknya lebih masuk akal kalau ungkapan ini merujuk pada seluruh Injil Yohanes. Seolah-olah Yohanes berkata, "Aku, sebagai saksi mata terhadap semua yang telah dicantum dalam tulisan ini, dan salah satu orang yang terlibat langsung dalam peristiwa-peristiwa ini, menyatakan bahwa apa yang kutulis ini adalah benar." Jika ungkapan semuanya ini mempunyai jangkauan yang luas (yaitu seluruh Injil Yohanes), ayat berikut mempunyai jangkauan yang lebih luas lagi.
Memang agak aneh bahwa Yohanes menulis murid, yang memberi kesaksian dan bukan "Akulah dia yang memberi kesaksian". Sebenarnya hanya di dalam ayat ini dan ayat berikut Yohanes, sebagai murid yang dikasihi Yesus ataupun sebagai penulis, mengajukan pendapat ataupun pernyataan, jadi tidak dapat dikatakan bahwa ungkapan "Akulah dia yang memberi kesaksian" adalah lebih sesuai dengan gaya Yohanes pada saat dia mengajukan pendapat atau pernyataan.
Carson1505 mengusulkan supaya ayat ini dianggap sebagian dari jawaban yang ditanyakan Petrus dalam ayat 21, yaitu, "apakah yang akan terjadi dengan dia ini?" Setiap pengikut Tuhan Yesus berada di dalam jangkauan amanat yang diucapkan dalam pasal 20:21, "Sama seperti Bapa mengutus Aku, demikian juga sekarang Aku mengutus kamu." Namun di atas dasar itu, ada ciri-ciri khas yang khusus bagi setiap murid, misalnya Petrus ditugaskan untuk menggembalakan jemaat Tuhan, dan dia akan mempermuliakan Tuhan melalui kematiannya. Demikian juga Yohanes ditugaskan dengan pekerjaan yang khas: dia akan mengikuti Tuhan sepanjang kehidupan yang cukup panjang, dan memberi kesaksian tertulis yang benar yang akan mempermuliakah Tuhan.
Identisan kita/kami1506dalam ungkapan kita/kami tahu, sulit dipastikan. Mungkin ungkapan ini berarti "orang tahu", maka mungkin terjemahan kita adalah tepat.1507 Kalau melalui pernyataan ini penatua-penatua jemaat Yohanes mendukung tulisan Yohanes, maka terjemahan "kami" lebih tepat.1508 Namun tampaknya istilah ini merujuk pada Yohanes sendiri: melalui ungkapan ini Yohanes menyatakan bahwa apa yang dia tulis adalah benar.1509 Dia tidak menciptakan suatu cerita seolah-olah kesaksian mata. Dia tidak main-main dengan tulisan ini. Apa yang dia tulis adalah benar. Dalam pasal 1:14 Yohanes berkata, "Firman itu telah menjadi daging, dan diam di antara kami, dan kami telah melihat kemuliaan-Nya, yaitu kemuliaan yang diberikan kepada-Nya sebagai Anak Tunggal Bapa, penuh kasih karunia dan kebenaran." Pada akhir Injil Yohanes dia menyatakan ulang apa yang dia katakan pada awal Injil Yohanes: dia adalah saksi mata pada semuanya ini!

Hagelberg: Yoh 21:15-24 - -- B. Yesus, Petrus, dan Yohanes (21:15-24)
Tradisi dan ajaran Katolik terlalu meninggikan perikop ini, sampai Petrus menjadi pemimpin rasul-rasul yang l...
B. Yesus, Petrus, dan Yohanes (21:15-24)
Tradisi dan ajaran Katolik terlalu meninggikan perikop ini, sampai Petrus menjadi pemimpin rasul-rasul yang lain, tetapi sebenarnya hal itu tidak dikatakan dalam kisah pengampunan dan penabisan ini. Mereka tidak mempertimbangkan bahwa sebenarnya Rasul Yohanes lebih akrab dan lebih mengasihi Tuhan Yesus. Perkataan Tuhan Yesus kepada Simon Petrus lebih terkait erat pada penyangkalan Petrus daripada hubungan Petrus dengan rasul-rasul yang lain. Yang ditekankan adalah bahwa dosa besar Petrus diampuni. Hubungan antara Petrus dan murid-murid yang lain (misalnya Yohanes) dengan sengaja dikesampingkan sebagai sesuatu yang tidak usah dipertimbangkan. Yang pokok adalah bahwa setiap orang percaya harus mengikut Tuhan Yesus, dan tidak memikirkan keadaan ataupun status orang lain.
Dengan demikian beberapa tema pokok dalam Injil Yohanes terselesaikan dalam bagian ini. Hubungan Petrus dengan Tuhan Yesus perlu dibereskan, dan kita melihat itu dalam bagian ini. Hubungan antara Petrus dan Yohanes diuraikan lebih rinci, sehingga kita dapat mengerti bagaimana mereka saling melengkapi (dan tidak ada persaingan di antara mereka untuk menjadi pemimpin agama Kristen). Juga identitas murid yang dikasihi Tuhan Yesus lebih dijelaskan dalam bagian ini.

Hagelberg: Yoh 21:24 - -- 21:24 Dialah murid, yang memberi kesaksian tentang semuanya ini dan yang telah menuliskannya1503 dan kita tahu, bahwa kesaksiannya itu benar.1504
Aya...
21:24 Dialah murid, yang memberi kesaksian tentang semuanya ini dan yang telah menuliskannya1503 dan kita tahu, bahwa kesaksiannya itu benar.1504
Ayat ini menyatakan bahwa "murid yang dikasihi Yesus" adalah saksi yang menulis "hal-hal ini" atau semuanya ini. Beberapa penafsir berpendapat bahwa ungkapan semuanya ini (atau, dengan terjemahan yang lebih harfiah, "hal-hal ini") hanya merujuk pada pasal 21 ini, ataupun pasal 21:15-23, tetapi tampaknya lebih masuk akal kalau ungkapan ini merujuk pada seluruh Injil Yohanes. Seolah-olah Yohanes berkata, "Aku, sebagai saksi mata terhadap semua yang telah dicantum dalam tulisan ini, dan salah satu orang yang terlibat langsung dalam peristiwa-peristiwa ini, menyatakan bahwa apa yang kutulis ini adalah benar." Jika ungkapan semuanya ini mempunyai jangkauan yang luas (yaitu seluruh Injil Yohanes), ayat berikut mempunyai jangkauan yang lebih luas lagi.
Memang agak aneh bahwa Yohanes menulis murid, yang memberi kesaksian dan bukan "Akulah dia yang memberi kesaksian". Sebenarnya hanya di dalam ayat ini dan ayat berikut Yohanes, sebagai murid yang dikasihi Yesus ataupun sebagai penulis, mengajukan pendapat ataupun pernyataan, jadi tidak dapat dikatakan bahwa ungkapan "Akulah dia yang memberi kesaksian" adalah lebih sesuai dengan gaya Yohanes pada saat dia mengajukan pendapat atau pernyataan.
Carson1505 mengusulkan supaya ayat ini dianggap sebagian dari jawaban yang ditanyakan Petrus dalam ayat 21, yaitu, "apakah yang akan terjadi dengan dia ini?" Setiap pengikut Tuhan Yesus berada di dalam jangkauan amanat yang diucapkan dalam pasal 20:21, "Sama seperti Bapa mengutus Aku, demikian juga sekarang Aku mengutus kamu." Namun di atas dasar itu, ada ciri-ciri khas yang khusus bagi setiap murid, misalnya Petrus ditugaskan untuk menggembalakan jemaat Tuhan, dan dia akan mempermuliakan Tuhan melalui kematiannya. Demikian juga Yohanes ditugaskan dengan pekerjaan yang khas: dia akan mengikuti Tuhan sepanjang kehidupan yang cukup panjang, dan memberi kesaksian tertulis yang benar yang akan mempermuliakah Tuhan.
Identisan kita/kami1506dalam ungkapan kita/kami tahu, sulit dipastikan. Mungkin ungkapan ini berarti "orang tahu", maka mungkin terjemahan kita adalah tepat.1507 Kalau melalui pernyataan ini penatua-penatua jemaat Yohanes mendukung tulisan Yohanes, maka terjemahan "kami" lebih tepat.1508 Namun tampaknya istilah ini merujuk pada Yohanes sendiri: melalui ungkapan ini Yohanes menyatakan bahwa apa yang dia tulis adalah benar.1509 Dia tidak menciptakan suatu cerita seolah-olah kesaksian mata. Dia tidak main-main dengan tulisan ini. Apa yang dia tulis adalah benar. Dalam pasal 1:14 Yohanes berkata, "Firman itu telah menjadi daging, dan diam di antara kami, dan kami telah melihat kemuliaan-Nya, yaitu kemuliaan yang diberikan kepada-Nya sebagai Anak Tunggal Bapa, penuh kasih karunia dan kebenaran." Pada akhir Injil Yohanes dia menyatakan ulang apa yang dia katakan pada awal Injil Yohanes: dia adalah saksi mata pada semuanya ini!

Hagelberg: Yoh 21:1-25 - -- V. BAGIAN PENUTUP DARI KITAB (21:1-25)
Beberapa sarjana yang tidak menerima Alkitab sebagai Firman Tuhan berkata bahwa pasal 21 merupakan suatu tambah...
V. BAGIAN PENUTUP DARI KITAB (21:1-25)
Beberapa sarjana yang tidak menerima Alkitab sebagai Firman Tuhan berkata bahwa pasal 21 merupakan suatu tambahan pada Injil ke empat, yang ditulis lama sesudah pasal 1-20 ditulis. Di antara sarjana itu ada yang berkata bahwa Yohanes sendiri penulis pasal 21 ketika dia berusia lanjut, tetapi sarjana lain berkata bahwa pasal 21 tidak ditulis oleh penulis pasal 1-20. Mereka berkata bahwa kosakata pasal 21 berbeda dari kosakata pasal 1-20, dan bahwa pasal 20:30-31 merupakan puncak dan akhir Injil Yohanes yang asli.
Dari segi kosakata, memang benar ada 28 kata yang dipakai dalam pasal 21 tetapi tidak dipakai dalam pasal 1-20. Beberapa kata dari daftar 28 kata itu, misalnya "ikan", "jala", "tidak berpakaian", "gembalakanlah", dan "mengenakan" terkait erat dengan pokok yang diceritakan oleh Yohanes, sehingga tidak menjadi bukti yang kuat. Kata-kata itu dipakai dalam pasal 21 karena perlu dipakai untuk menceritakan kisah yang harus diceritakan, dan tidak dipakai dalam pasal 1-20 karena tidak diperlukan di situ. Namun beberapa kata yang muncul dalam pasal 21 tidak biasa dipakai oleh Yohanes (misalnya kata yang diterjemahkan "bertanya"1443 dalam ayat 12, dan kata benda "anak-anak"1444 dalam ayat 5). Sarjana yang mengajukan pendapat itu, bahwa pasal 20 merupakan akhir Injil Yohanes yang asli, juga mengaku bahwa masalah kosakata tidak merupakan bukti yang cukup kuat. Barangkali setiap pasal dalam Injil Yohanes mempunyai perbedaan-perbedaan (atau ciri khas) seperti itu.
Selain masalah kosakata, mereka juga meremehkan isi pasal 21, dan berkata bahwa Injil ini sudah utuh dan tidak perlu dilanjutkan setelah pasal 20:31. Namun kita akan mengamati bahwa pasal 21 sangat penting dalam susunan Injil Yohanes. Antara lain, seandainya tidak ada pasal 21, maka tidak ada rekonsiliasi antara Tuhan Yesus dan Petrus.
Perlu juga dikatakan bahwa antara ribuan naskah Perjanjian Baru yang telah ditemukan, tidak ada satu pun yang mengandung suatu Injil Yohanes yang berakhir dengan pasal 20.
Gill (ID) -> Yoh 21:24
Gill (ID): Yoh 21:24 - Inilah murid yang memberi kesaksian tentang hal-hal ini // menulis hal-hal ini // dan kami tahu bahwa kesaksiannya adalah benar. Inilah murid yang memberi kesaksian tentang hal-hal ini,.... Dicatat dalam bab ini mengenai penampakan Kristus kepada para murid-Nya di laut Tiberias,...
Inilah murid yang memberi kesaksian tentang hal-hal ini,.... Dicatat dalam bab ini mengenai penampakan Kristus kepada para murid-Nya di laut Tiberias, dan apa yang dilakukan-Nya di hadapan mereka, serta apa yang terjadi di antara mereka; khususnya percakapan yang Dia lakukan dengan Petrus, baik mengenai diri-Nya, maupun murid Yohanes: dan juga, tentang semua hal yang tertulis dalam seluruh Injil ini. Ini semua dikatakan sebagai kebenaran oleh murid Yohanes ini, mengenai siapa laporan di atas didasarkan pada pemahaman yang keliru tentang kata-kata Kristus, dan dia sendiri
menulis hal-hal ini; semua yang terkandung dalam buku ini, serta rincian yang berkaitan dengan percakapan Kristus dengan Petrus:
dan kami tahu bahwa kesaksiannya adalah benar. Kesaksian dari seseorang yang menjadi saksi mata dan telinga, seperti Yohanes, tentang semua yang dia saksikan dan tulis, harus diketahui, diakui, dan diterima oleh semua sebagai kebenaran yang nyata, kuat, dan tidak dapat dipertanyakan; dan oleh karena itu rasul berbicara dalam bentuk jamak, karena itu bukan hanya pengertiannya sendiri, tetapi pengertian semua orang. Meskipun beberapa menganggap ini sebagai kesaksian dari gereja Efesus, atau dari para uskup gereja-gereja Asia, yang mendorong Yohanes untuk menulis Injil ini; yang mana mereka memberikan penilaian dan kesaksian, karena percaya bahwa ini adalah narasi yang benar dan setia.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Yoh 21:20-25
Matthew Henry: Yoh 21:20-25 - Pembicaraan Kristus dengan Petrus; Kesimpulan Injil Yohanes Pembicaraan Kristus dengan Petrus; Kesimpulan Injil Yohanes (21:20-25)...
SH: Yoh 21:20-25 - Ikutlah Aku! (Minggu, 7 April 2002) Ikutlah Aku!
Ikutlah Aku! Kalau sebelumnya Tuhan menubuatkan penyangkalan dan pemulihan
Petrus (ayat ...

SH: Yoh 21:20-25 - Fokus pada tugas (Sabtu, 22 April 2006) Fokus pada tugas
Judul: Fokus pada tugas
Setiap murid Tuhan memiliki tugasnya masing-masing.Petrus...

SH: Yoh 21:20-25 - Berjalan dengan Tuhan (Sabtu, 29 Maret 2008) Berjalan dengan Tuhan
Judul: Berjalan dengan Tuhan
Manusia unik adanya. Tiap orang diciptakan secara k...

SH: Yoh 21:20-25 - Ikutlah Aku (Jumat, 9 April 2021) Ikutlah Aku
Pernah kita berpikir tentang kematian kita? Mungkin ini pertanyaan yang aneh. Namun, pemikiran ini me...

SH: Yoh 21:15-25 - Memperbaiki yang sudah rusak (Kamis, 8 April 1999) Memperbaiki yang sudah rusak
Memperbaiki yang sudah rusak.
Membangun suatu hal yang baru jauh lebih ga...

SH: Yoh 21:15-19 - Ukuran kasih kepada Tuhan (Jumat, 28 Maret 2008) Ukuran kasih kepada Tuhan
Judul: Ukuran kasih kepada Tuhan
Mengapa Yesus menanyai Petrus sampai tiga k...
Utley -> Yoh 21:24
Topik Teologia -> Yoh 21:24
Topik Teologia: Yoh 21:24 - -- Wahyu Allah
Wahyu Khusus
Karakteristik Kitab Suci
Alkitab adalah Benar
1Ra 17:25; ...
Constable (ID) -> Yoh 21:1-25; Yoh 21:24-25
