
Teks -- Bilangan 23:3 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Jerusalem -> Bil 20:1--25:18; Bil 22:2--24:25
Jerusalem: Bil 20:1--25:18 - -- Bagian ini terutama memuat ceritera-ceritera. Pada pokoknya ceritera-ceritera itu berasal dari kumpulan-kumpulan tradisi yang disebut. Yahwista dan El...
Bagian ini terutama memuat ceritera-ceritera. Pada pokoknya ceritera-ceritera itu berasal dari kumpulan-kumpulan tradisi yang disebut. Yahwista dan Elohista. Kedua kumpulan itu mengangkat bahannya dari berbagai tradisi lain yang nadanya agak berbeda satu sama lain. Tradisi-tradisi itu disusun baik secara berurutan maupun dicampuradukkan. Tradisi-tradisi tua ini sukar dipisahkan secara terperinci. Pikiran pokok yang menjiwai keseluruhan ialah: Jemaat yang kudus terus maju dalam perjalanannya, kendati halangan dan rintangan yang dihadapinya.

Jerusalem: Bil 22:2--24:25 - -- Dalam ceritera-ceritera yang merangkakan nubuat-nubuat Bileam tergabunglah tradisi Yahwista dan tradisi Elohista. Tradisi Elohistalah yang memegang pe...
Dalam ceritera-ceritera yang merangkakan nubuat-nubuat Bileam tergabunglah tradisi Yahwista dan tradisi Elohista. Tradisi Elohistalah yang memegang peranan utama. Ceritera panjang mengenai Bileam memperkenalkan seorang nabi yang lain dari pada yang lazim. dia adalah seorang tukang tenung yang berasal dari daerah di tepi sungai Efrat. Ia mengaku TUHAN sebagai Allahnya, Bil 22:18, dll, dan memberkati Israel, Bil 23:11-12,25-26; 24:10; bdk Mik 6:5. Sebaliknya ada beberapa tradisi yang lebih muda usianya memandang Bileam sebagai musuh Israel. Ia memberkati Israel, tetapi tidak dengan rela hati melainkan terpaksa saja oleh Allah yang mahakuasa, Ula 23:5-6; Yos 24:9-10; bdk Neh 13:2. Bileamlah yang membujuk orang Israel untuk menyembah Baal-Peor, Bil 31:8,16. Tradisi yang lebih muda itu diikuti juga dalam Perjanjian Baru, Yud 11; 2Pe 2:15 dst; Wah 2:14.
Ende -> Bil 22:2--24:5
Ende: Bil 22:2--24:5 - -- Kisah jang pandjang ini sebenarnja terdiri atas dua tradisi jang bertjampur,
jakni tradisi J dan tradisi E. Kadang-kadang kedua tradisi itu masih dapa...
Kisah jang pandjang ini sebenarnja terdiri atas dua tradisi jang bertjampur, jakni tradisi J dan tradisi E. Kadang-kadang kedua tradisi itu masih dapat dipisahkan, tetapi kadang-kadang sama sekali lebur mendjadi satu. Tjampuran tsb. mengakibatkan tjerita tidak selalu melantjar. Tjerita ini bersifat hikajat rakjat, berisi kebenaran dan dongengan bertjampur-baur sedemikian rupa, sehingga sukar dapat dikatakan dimana sedjarah berbitjara, dimana chajal angkat bitjara.
Ref. Silang FULL -> Bil 23:3

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Bil 23:3
Gill (ID): Bil 23:3 - Dan Balaam berkata kepada Balak // dan aku akan pergi // mungkin Tuhan akan datang untuk menjumpaiku // dan apapun yang Dia tunjukkan kepadaku, aku akan memberitahumu // dan dia pergi ke tempat yang tinggi Dan Balaam berkata kepada Balak, berdirilah di dekat korban bakaranmu,.... Dari sini tampak bahwa korban yang dipersembahkan adalah dari jenis ini, da...
Dan Balaam berkata kepada Balak, berdirilah di dekat korban bakaranmu,.... Dari sini tampak bahwa korban yang dipersembahkan adalah dari jenis ini, dan mungkin ada satu yang lebih khusus merupakan korban bakaran dari Balak; meskipun dia mungkin lebih atau kurang terlibat dengan Balaam dalam semuanya; di mana dia diperintahkan untuk berdiri sementara itu terbakar, mempersembahkan itu dan dirinya kepada Tuhan, agar Dia memperhatikan keduanya:
dan aku akan pergi; pergi dari tempat itu, ke tempat yang sedikit jauh, ke tempat yang pribadi:
mungkin Tuhan akan datang untuk menjumpaiku; atas persembahan korban-korban ini kepada-Nya, meskipun dia tidak bisa memastikannya, karena baru-baru ini Dia menunjukkan sedikit ketidakpuasan dan kebencian kepadanya; dan ini juga di siang hari, saat biasanya Dia datang kepadanya di malam hari:
dan apapun yang Dia tunjukkan kepadaku, aku akan memberitahumu; sepenuhnya, benar seperti adanya, apakah menyenangkan atau tidak:
dan dia pergi ke tempat yang tinggi; tetapi dia sudah berada di satu tempat yang tinggi, dan karena itu jika ini adalah arti dari kata tersebut, dia harus pergi ke yang lain, ke sebuah hutan di salah satu tempat tinggi, di mana dia bisa sendirian, dan jadi cocok untuk percakapan ilahi; dan Targum Onkelos menerjemahkannya sebagai sendiri: tetapi lebih tepatnya, artinya adalah, bahwa dia pergi ke dataran, seperti yang ditunjukkan De Dieu dari penggunaan kata dalam bahasa Siria; dia berada di tempat tinggi, dan dia turun dari sana ke dataran, mungkin ke sebuah gua di dasar bukit, tempat yang terpencil, di mana dia berharap Tuhan akan menemuinya, seperti yang Dia lakukan.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Bil 23:1-12
Matthew Henry: Bil 23:1-12 - Bileam Dipaksa Memberkati Israel, dan Berkat pun Dinyatakan atas Israel
Pada pasal ini kita mendapati Balak dan Bileam sibuk mengerjakan kejahatan b...
SH: Bil 22:41--23:12 - Nafsu yang membutakan (Senin. 23 Juli 2007) Nafsu yang membutakan
Judul: Sia-sia melawan umat Tuhan
Balak dan Bileam saling memperalat. Dengan uangnya...

SH: Bil 22:36--23:3 - Siapa memakai siapa (Selasa, 9 November 1999) Siapa memakai siapa
Siapa memakai siapa.
Tidak seharusnya Balak dan Bileam berkoalisi (melakukan
k...

SH: Bil 22:36--23:3 - Bersikeras dalam Kebebalan (Jumat, 22 Mei 2020) Bersikeras dalam Kebebalan
Setelah Adam jatuh dalam dosa, penghakiman yang Allah berikan adalah kematian secara r...

SH: Bil 22:36--23:30 - Judul: Baca Gali Alkitab 1 (Senin, 4 Mei 2015) Judul: Baca Gali Alkitab 1
Apa saja yang Anda baca?
1. Apa yang Balak harapkan akan dilakukan oleh Bileam (...
