
Teks -- Mikha 1:10 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
BIS -> Mi 1:10
BIS: Mi 1:10 - Bet-Le-Afra Bet-Le-Afra: Nabi Mikha berbicara tentang kota-kota di sekitar Yerusalem (ayat 10-14) yang pasti akan diserang lebih dahulu sebelum musuh menyerbu Yer...
Bet-Le-Afra: Nabi Mikha berbicara tentang kota-kota di sekitar Yerusalem (ayat 10-14) yang pasti akan diserang lebih dahulu sebelum musuh menyerbu Yerusalem.
Jerusalem: Mi 1:8-16 - -- Ratapan ini menubuatkan kemalangan yang akan menimpa dua belas kota. Tujuh di antaranya terletak di bagian barat daya Yehuda, yaitu Gat, Moresyet-Gat,...
Ratapan ini menubuatkan kemalangan yang akan menimpa dua belas kota. Tujuh di antaranya terletak di bagian barat daya Yehuda, yaitu Gat, Moresyet-Gat, Lakhis, Zanaan, Akhzib, Maresya dan Adulam, bdk Yos 15:34-44. Dalam Mik 1:10 agaknya nama salah satu kota hilang. keempat kota yang disebut sebagai yang terakhir kiranya terletak di daerah yang sama. Maksud nubuat ini pada umumnya jelas. Sebuah serangan musuh melanda daerah asal nabi. Ini menjadi peringatan bagi Yerusalem. serangan musuh itu kiranya serbuan yang dilancarkan raja Sanherib melawan negeri Filistin dan Yehuda pada th 701 seb Mas.

Jerusalem: Mi 1:10-14 - -- Sama seperti dalam Yes 10:28-32 demikianpun di sini nama-nama kota itu aslinya mungkin menyinggung apa yang dikatakan tentangnya. Tetapi naskah Ibrani...
Sama seperti dalam Yes 10:28-32 demikianpun di sini nama-nama kota itu aslinya mungkin menyinggung apa yang dikatakan tentangnya. Tetapi naskah Ibrani rupanya agak rusak, sehingga halnya tidak terpelihara.

Jerusalem: Mi 1:10 - janganlah sekali-kali menangis Naskah Ibrani rupanya rusak. Aselinya mungkin disebut nama salah satu kota.
Naskah Ibrani rupanya rusak. Aselinya mungkin disebut nama salah satu kota.
Nabi meratapi Juda jang dibinasakan djuga.

Ende: Mi 1:10 - -- Kabar tentang keruntuhan Jerusjalem tidak boleh diberitahukan kepada bangsa2
lain (Felesjet, Fenisia), agar mereka djangan senang hati karenanja, pada...
Kabar tentang keruntuhan Jerusjalem tidak boleh diberitahukan kepada bangsa2 lain (Felesjet, Fenisia), agar mereka djangan senang hati karenanja, pada hal toh tidak menolong.

Ende: Mi 1:10-15 - -- Nabi main2 dengan nama kota2 itu, jang letaknja di Juda selatan, daerah asal
nabi sendiri, sebab bunji nama itu hampir sama dengan kata hibrani jang
m...
Nabi main2 dengan nama kota2 itu, jang letaknja di Juda selatan, daerah asal nabi sendiri, sebab bunji nama itu hampir sama dengan kata hibrani jang melukiskan nasibnja masing2.

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Mi 1:10
Gill (ID): Mi 1:10 - Jangan kamu mengatakannya di Gath // jangan kamu menangisi sama sekali // di rumah Aphrah bergulinglah dalam debu. Janganlah kamu mengatakan hal itu di Gath, .... Sebuah kota bangsa Filistin, mewakili seluruh yang lain: frasa ini diambil dari 2Sa 1:20; di mana alas...
Janganlah kamu mengatakan hal itu di Gath, .... Sebuah kota bangsa Filistin, mewakili seluruh yang lain: frasa ini diambil dari 2Sa 1:20; di mana alasannya diberikan, dan berlaku baik di sini seperti di sana; dan maksudnya adalah, bukan bahwa kehancuran Israel, atau invasi Yudea, atau pengepungan Yerusalem, dapat disembunyikan dari bangsa Filistin; tetapi bahwa itu adalah sesuatu yang diinginkan, jika mungkin, karena akan menjadi bahan kegembiraan bagi mereka, dan itu akan menjadi peningkatan penderitaan Israel dan Yudea:
jangan kamu menangisi sama sekali; maksudnya, di depan bangsa Filistin, atau musuh-musuh seperti itu, agar mereka tidak menertawakan dan mengejekmu; meskipun mereka memiliki alasan untuk menangis, dan menangis dan seharusnya menangis secara diam-diam; lagi pula, sebanyak mungkin dari mereka, adalah bijaksana untuk menahan diri secara terbuka, karena hinaan dan ejekan dari musuh. Ahli Reland f menduga bahwa itu harus dibaca, "jangan menangis di Acco": yang merupakan kota lain di Palestina, di utara dari musuh, seperti Gath di selatan; dan mengamati, bahwa ada permainan kata yang serupa g dalam kata-kata, seperti di tempat-tempat yang disebutkan setelahnya. Acco adalah sama dengan Ptolemais,Act 21:7; Lihat Gill pada Act 21:7. Nama ini berasal dari Ptolemy Lagus raja Mesir, yang memperluasnya, dan menamainya setelah namanya sendiri; tetapi Tuan Maundrell h mengamati,
"sekarang, sejak kota ini berada di tangan Turki, ia telah, sesuai dengan contoh banyak kota lain di Turki, menanggalkan nama Yunani-nya, dan mendapatkan kembali sedikit kesamaan dengan nama Ibrani yang lama, kini disebut Acca, atau Acra. Mengenai lokasinya (katanya) ia menikmati semua keuntungan yang mungkin, baik dari laut maupun darat; di sisi utara dan timurnya dikelilingi oleh dataran yang luas dan subur; di baratnya dibasuh oleh laut Mediterania; dan di selatan oleh sebuah teluk besar, yang membentang dari kota sejauh Gunung Karmel;''
di rumah Aphrah bergulinglah dalam debu; seperti yang biasa dilakukan para pelayat, duduk di debu, atau menutupi kepala mereka dengan debu, atau berguling-guling di dalamnya; ini diperbolehkan dilakukan secara pribadi, di rumah-rumah atau di kota-kota yang terpisah dari bangsa Filistin, seperti Aphrah atau Ophrah, yang ada di suku Benyamin, Jos 18:23; disebut di sini "Aphrah", agar lebih sesuai dengan "Aphar", debu, yang menjadi perumpamaan: dan dapat diterjemahkan, "di rumah debu bergulinglah dalam debu"; mengingat kondisi rumah-rumah akan berada pada saat ini, hanya berupa tumpukan debu dan puing-puing, sehingga mereka akan sangat mudah menemukan cukup banyak untuk berguling-guling. Di sini ada dua pembacaan; pembacaan "Keri", atau pembacaan pinggir, yang diarahkan oleh Masora, dan kami ikuti, adalah, "bergulinglah"; tetapi "Cetib", atau tulisan, adalah, "Aku telah berguling" i; dan demikianlah kata-kata nabi, yang sebelumnya berkata ia meratap dan melolong, dan pergi telanjang; di sini ia mengatakan, sebagai tanda lebih lanjut dari kesedihannya, bahwa ia berguling dalam debu, dan sebagai contoh bagi Israel untuk melakukan hal yang sama. Tempat ini adalah sebuah desa di zaman Yerome k dan disebut Effrem; berjarak lima mil dari Betel ke timur.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Mi 1:8-16
SH: Mi 1:8-16 - Kedukaan yang Benar (Jumat, 18 Desember 2015) Kedukaan yang Benar
Judul: Kedukaan yang Benar
Kedukaan dapat terjadi karena pelbagai sebab yang berbe...

SH: Mi 1:8-16 - Hati-hati, Menjalar! (Selasa, 12 Oktober 2021) Hati-hati, Menjalar!
Dosa itu menular dan menjalar seperti penyakit mematikan yang menggerogoti tubuh hingga dapa...

SH: Mi 1:1-16 - Kristen, pemimpin bangsa, dan bangsanya (Rabu, 13 Desember 2000) Kristen, pemimpin bangsa, dan bangsanya
Kristen, pemimpin bangsa, dan bangsanya.
Tuhan Allah dari bai...

SH: Mi 1:1-16 - Hiduplah kudus (Selasa, 16 Desember 2008) Hiduplah kudus
Judul: Hiduplah kudus
Banyak orang berbuat dosa tanpa merasa bersalah. Mereka mengabaik...
Constable (ID) -> Mi 1:2--3:1; Mi 1:10-16
Constable (ID): Mi 1:2--3:1 - --II. Oracle pertama: penghakiman Israel yang akan datang dan pemulihan masa depan 1:2--2:13 ...
