
Teks -- Yeremia 16:18 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Full Life -> Yer 16:18
Full Life: Yer 16:18 - MENGGANJAR DUA KALI LIPAT.
Nas : Yer 16:18
Istilah Ibrani yang diterjemahkan "dua kali lipat" juga dapat
berarti "yang sepadan dengan". Allah akan membalas bangsa itu sepadan...
Nas : Yer 16:18
Istilah Ibrani yang diterjemahkan "dua kali lipat" juga dapat berarti "yang sepadan dengan". Allah akan membalas bangsa itu sepadan dengan dosa dan kefasikan mereka.
Jerusalem -> Yer 16:16-18; Yer 16:18
Nubuat ini diucapkan sebelum th 598.

Jerusalem: Yer 16:18 - perbuatan mereka yang keji Harafiah: kekejian-kekejian. Yang dimaksudkan mungkin bukan perbuatan-perbuatan keji, tetapi berhala-berhala. Sama seperti bangkai dan mayat, dewa-dew...
Harafiah: kekejian-kekejian. Yang dimaksudkan mungkin bukan perbuatan-perbuatan keji, tetapi berhala-berhala. Sama seperti bangkai dan mayat, dewa-dewa dan berhala-berhala menajiskan Tanah Suci.
Ende -> Yer 16:16-18
Baru ajat2 ini meneruskan Yer 16:1-13.
Endetn -> Yer 16:18
Ditinggalkan bersama dengan terdjemahan Junani: "per-tama2".
Ref. Silang FULL -> Yer 16:18
Ref. Silang FULL: Yer 16:18 - akan mengganjar // kali lipat // menajiskan negeri-Ku // bangkai dewa-dewa // dengan perbuatan // dengan perbuatan · akan mengganjar: Yes 65:6; Yes 65:6
· kali lipat: Yes 40:2; Yes 40:2; Yer 12:3; Yer 12:3; Wahy 18:6
· menajiskan negeri-Ku: Bil...
· akan mengganjar: Yes 65:6; [Lihat FULL. Yes 65:6]
· kali lipat: Yes 40:2; [Lihat FULL. Yes 40:2]; Yer 12:3; [Lihat FULL. Yer 12:3]; Wahy 18:6
· menajiskan negeri-Ku: Bil 35:34; Yer 2:7
· bangkai dewa-dewa: Mazm 101:3; [Lihat FULL. Mazm 101:3]
· dengan perbuatan: 1Raj 14:24; [Lihat FULL. 1Raj 14:24]
· dengan perbuatan: Yer 2:7; [Lihat FULL. Yer 2:7]; Yer 4:1; [Lihat FULL. Yer 4:1]; Yeh 5:11; 8:10

kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Gill (ID) -> Yer 16:18
Gill (ID): Yer 16:18 - Dan pertama-tama aku akan membalas kejahatan dan dosa mereka dua kali lipat // Karena mereka telah menajiskan tanahku // Mereka telah memenuhi warisanku dengan bangkai-bangkai benda mereka yang menjijikkan dan keji. Dan pertama-tama aku akan membalas kejahatan dan dosa mereka dua kali lipat,.... Atau, "tetapi pertama-tama aku akan membalas", &c. f; maksudnya, sebe...
Dan pertama-tama aku akan membalas kejahatan dan dosa mereka dua kali lipat,.... Atau, "tetapi pertama-tama aku akan membalas", &c. f; maksudnya, sebelum dia menunjukkan kasih-Nya kepada mereka, dan mengembalikan mereka dari pembuangan, Yer 16:15, dia akan menghukum mereka sesuai dengan dosa-dosa mereka; tidak dua kali lipat dari apa yang mereka layak terima, tetapi sesuai dengan apa yang mereka sudah terbiasa terima, atau yang biasa dia timpakan kepada mereka, menghukum mereka lebih ringan daripada yang pantas mereka terima; tetapi sekarang dia akan memberi mereka balasan yang penuh, meskipun tidak melebihi ukuran keadilan, namun secara luas dan berlimpah, serta dengan ketegasan dan kekerasan. Beberapa memahami ini sebagai pengumpulan semua dosa dan kejahatan mereka "dari awal" g, seperti yang mereka terjemahkan kata tersebut; dosa-dosa nenek moyang mereka dan dosa-dosa mereka sendiri, dan menghukum mereka atas semua itu sekaligus; atau pertama-tama dosa nenek moyang mereka, dan kemudian dosa-dosa mereka sendiri, di mana mereka meniru nenek moyang mereka, dan memenuhi ukuran kejahatan mereka. Demikian pula Targum,
"dan aku akan membalas kepada yang kedua seperti kepada yang pertama, untuk setiap dari keduanya, kejahatan dan dosa mereka."
Karena mereka telah menajiskan tanahku; dari mana dia mengusir orang Kanaan dengan alasan yang sama; dan yang dia pilih sebagai tempat tinggal dan ibadah-Nya, serta menetapkan bangsa Israel untuk tujuan itu di dalamnya: agar mereka dapat melayani-Nya di dalamnya, dan tidak melakukan seperti yang dilakukan oleh orang-orang kafir sebelum mereka, dan yang tetap mereka lakukan; dan inilah yang memprovokasi-Nya.
Mereka telah memenuhi warisanku dengan bangkai-bangkai benda mereka yang menjijikan dan keji; dengan berhala-berhala mereka, yang tidak hanya mati, tetapi juga busuk, menjijikkan, dan keji; atau makhluk-makhluk najis, yang dipersembahkan kepada mereka; dan beberapa percaya bahwa yang dimaksud adalah pengorbanan manusia, tubuh-tubuh orang; tempat ibadah penyembahan berhala didirikan di mana-mana di bumi ini, dan oleh karena itu dikatakan telah dipenuhi dengan hal tersebut; dan ini adalah suatu perburukan dari kejahatan mereka, bahwa ini dilakukan di tanah yang dipilih oleh Tuhan sebagai milik-Nya sendiri, dan telah diberikan kepada Israel sebagai warisan.

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Yer 16:14-21
Matthew Henry: Yer 16:14-21 - Penghakiman dan Belas Kasihan; Pemulangan Kembali Orang-orang Yahudi; Pembebasan dari Babel Penghakiman dan Belas Kasihan; Pemulangan Kembali Orang-orang Yahudi; Pembebasan dari Babel (16:...
SH: Yer 16:1-21 - Kehidupan Yeremia sebagai tanda (Minggu, 24 September 2000) Kehidupan Yeremia sebagai tanda
Kehidupan Yeremia sebagai tanda.
Allah melarang Yeremia mempunyai kehi...

SH: Yer 16:1-21 - Hukuman dan pemulihan (Selasa, 7 November 2006) Hukuman dan pemulihan
Judul: Hukuman dan pemulihan
Tuhan bukan hanya melarang Yeremia untuk mendoakan, tet...

SH: Yer 16:1-21 - Sudah ditebus (Selasa, 23 September 2014) Sudah ditebus
Judul: Sudah ditebus
Hati manusia dilingkupi oleh dosa yang begitu kelam sehingga terkad...

SH: Yer 16:1-21 - Semuanya Sia-sia bila Tuhan Murka (Kamis, 17 Februari 2022) Semuanya Sia-sia bila Tuhan Murka
Tidak seorang pun menginginkan hidup dalam kesendirian. Pastinya semua orang me...
TFTWMS -> Yer 16:14-21
TFTWMS: Yer 16:14-21 - Harapannya HARAPANNYA (Yeremia 16:14-21)
Terlepas dari apa yang Allah ingin l...
Constable (ID): Yer 2:1--45:5 - --II. Nubuatan tentang Yehuda bh. 2--45
Seri pertama dari pernyataan, re...

Constable (ID): Yer 2:1--25:38 - --A. Peringatan tentang hukuman terhadap Yehuda dan Yerusalem pasal 2-25 ...

